"Эта станция находится на западе от этого отеля."

Перевод:The station is to the west of the hotel.

4 года назад

84 комментария


https://www.duolingo.com/mosfet07

А почему "It is IN the north-west of the country." переводится как "Это находится на северо-западе этой страны.", а здесь перевод "the station is IN the west of the hotel" не принимается?

4 года назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

"In" указывает на расположение внутри некой области, а "to" - на направление.
Но поскольку в русском использование предлогов немного иное, то для правильного перевода нужен контекст.
Например, "in USA" и "to USA" будут переводиться одинаково - "в США" - в разных фразах: "I live in USA" и "I go to USA", но означать-то они будут разное - именно "внутри" и "в направлении" соответственно.

Поэтому "in the west of the country" - это "на западе страны", где "запад страны" - это некая территория, а
"to the west of the hotel" - это направление "на запад от отеля" или "на западе от отеля" или "к западу от отеля" (или даже "к западу отеля", если придумать контекст).

А "in the west of the hotel" означает "на западе отеля", т.е. как бы "в его западной части".

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PrinceYunus

Спасибо, чётко объяснили.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/mosfet07

Кажется понял, там имелось ввиду абстрактное направление (географическое расположение области страны), а здесь направление от конкретного отеля.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Нет, потому что in - внутри чего-либо, в данном случае страны. To обозначает направление. Но если вы стали маленькой Алисой внутри огромного отеля, внутри которого есть муравьиная станция, то очень может быть и in ;)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Serejja

а почему the west?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/evgen-kr

Потому что стороны света, и ещё много чего, употребляется с the. Этому посвящен целый раздел грамматики. http://study-english.info/article.php

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Потому что он "конкретный", единственный в своем роде - это ж единственная сторона света с таким названием...
;) Это как бы не "научное" объяснение, а именно "понятийно-интуитивное", чтобы лучше запоминалось применение артиклей, в частности "the".

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Vesna848796

Да логично. Только из этой логики выбивается например идти на запад - go west

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Английский - язык строгих и четких правил. Поэтому он полон исключений. ;).

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zaoroman

Так надо артикли со сторонами света или нет?:)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Если просто west - запад не надо, а на западе, с западной и т.д. надо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/IvanWeb

Подскажите почему OF а не FROM Спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Здесь мы говорим от этого отеля, чтобы передать направление которое выражает частица "to" - на западе (чего? род. п.) отеля . Вот если мы хотим сказать что станция расположена близко, всего в 1 км от отеля то будет The station is just 1 km from the hotel.

3 года назад

https://www.duolingo.com/linguat0r
linguat0r
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 56

почему не верно " the station is on the west of the hotel?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/evgen-kr

on(на) "на чем-то" один предмет на другом, здесь хоть мы и говорим по-русски "на западе", но это означает направление, а не то, что станция находится "сверху запада от этого отеля", это оксюморон. При указании направления используется "to"(к) - "Эта станция находится к западу от этого отеля". И кстати в иностранных переводах часто встречается именно такая формулировка "к западу от этого места...", "к востоку от сюда..."

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/coolshacker

the station - станция

2 года назад

https://www.duolingo.com/AndreyEkb
AndreyEkb
  • 21
  • 2
  • 2
  • 112

yes capt

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dq2t

The station is located on a west side of the hotel. Почему нельзя сказать так?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Эта станция находится на западной стороне отеля. То есть прямо на ней и находится

3 года назад

https://www.duolingo.com/therest

This station is located west from the hotel почему не подходит ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 227

Необходимый: of нет from. Тоже located + страна света - вряд ли без "to the" между.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PrinceYunus

Кто может чётко объяснить, почему здесь не FROM, а OF? Заранее спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Cмотреть надо на связку предлогов:

  1. To... of в направлении (to) от чего(of).

The station is to the west of the hotel.

2.From..to это точка откуда(from) - куда(to).

The bus goes from the hotel to the station every thirty minutes.

1 год назад

https://www.duolingo.com/PrinceYunus

Спасибо.)

1 год назад

https://www.duolingo.com/evgen-kr

Я запомнил так, "of" это как склонение, кого? чего? - "...of the hotel" ...отеля, "...of bread" ...хлеба.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/80hD
80hD
  • 18
  • 7
  • 6
  • 5

А меня это тоже заинтересовало. В предложении со страной может имелось что-то конкретное, курорт например. Почему разные предлоги. Хотелось бы мнение профессионала услышать?) Спасибо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Nastlyn

To the west of the hotel - на западе ОТ отеля, on the west of the hotel - уже будет "на западе отеля"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Serghei_B

Я написал on the west, программа выдала ошибку. To the west пишет программа

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

конечно, вы не указали направление и тогда желательно использовать дополнение - стороны, стены, угла. Например On the west side of the hotel

3 года назад

https://www.duolingo.com/duolingoma98856

Как всё сложно)))

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/MsandistM

а почему нельзя так: the station is at the west of the hotel? at the это же "на" в абстрактном, нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Английский более конкретен. To служит для указания направления, at - скорее у чего-либо. Почитайте http:www.native-english.ru/grammar/preposition-at

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

И еще английский язык исключений, at night, at home, at the top etc. :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/xTYz1

There is the station to the west of the hotel, насколько я помню, все, что связано с находится, это there is(there are), нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

В смысле что-то и где-то и пока не определено, да. Но в задании абсолютная конкретика.

3 года назад

https://www.duolingo.com/xTYz1

There is a/the table in the kitchen...хотите сказать это некорректное предложение?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

There is a table in the kitchen - коректно. На кухне стол. There is the table in the kitchen - довольно странно звучит.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KatrinMoon

Как выучить все эти предлоги on to at in и т. д. Просто никак не хотят запоминаться

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Больше читать

2 года назад

https://www.duolingo.com/evgen-kr

Нужно понимать что у нас предлоги по другому употребляются, как в этом примере, в русском "на" это как расположение, одно на другом, так и направление, на север, на юг. В английском же это два разных предлога.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maahzur_ph

in - В (внутри чего-то), on - НА чем-то, to - указатель направления (to school, to the right...), at - на ум приходит только at 10 o clock, He was at the school all day - он был (абстрактно) в школе весь день (и около школы - на территории, полагая в общем что он там учился). А вот He was in the school - уже будет как внутри школы, конкретно -в здании школы.

2 недели назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Никогда не слышал чтобы говорили was in the school в таком смысле. Вот in the school library или in the school gym да.

In the school действительно внутри, например я могу спросить Were there prior shootings in the school?

Другой случай если мы говорим о прошлом, Were you a senior in high school.

2 недели назад

https://www.duolingo.com/maahzur_ph

Я вас понял. Ну я исходя из этой статьи изложил, тут просто не писали что in the school - не корректное словосочетание: "Prepositions of Place Наибольшая путаница с предлогами места как раз и происходит в отношении предлогов at, in и on. Сравните:

in = в (внутри, т.е. по смыслу ближе к inside), on = на (буквально на чем-то), at = в, на (когда речь не идет о буквальном расположении внутри чего-то или на чем-то). Например:

I study at school. – Я учусь в школе.

В этом предложении подразумевается около, внутри, рядом со школой или даже просто на территории школы. Т.е. суть не в том, что я учусь исключительно в здании школы (внутри школы), а это более абстрактное понятие. Вот еще один пример:

I'll meet you at the corner. – Я встречу тебя на углу.

Тут суть не в том, что человек физически будет стоять на самом углу, а в том, что он будет рядом с углом здания, дороги или т.п. Т.е. опять же более абстрактное понятие. Так вот, во всех этих случаях, когда речь НЕ буквально «внутри или на чем-то», используется предлог at. В то же время вы можете сказать и «I'll meet you on the corner», но в таком случае, это будет означать, что вы стоите непосредственно на самом углу."

<pre>То есть вы имеете в виду, что правильно будет I was at the school нежели in the school? Это как исключение? (Я о местонахождении непосредственно в школе, не обязательно учась при этом) </pre>
2 недели назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Насчет угла я думаю такой логики нет, это вопрос предпочтения и локальных норм. Если вы учитесь в школе будет at. Как то мне объясняли, что возможный вариант когда родители были в школе может быть in. Но на своей практике я не встречал такого. In the school нормальное сочетание, In the school there is a desk. А вот с был кто-то нет.

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/agBY1
agBY1
  • 25
  • 23
  • 5
  • 278

Русский перевод корявый, вот все и сбиты с толку.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sam3117

для понимания предлога необходимо перефразировать предложение и все сразу станет понятно: эта станция находится К западу от этого отеля.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/protsenko1994

The station is situated to the west of the hotel почему этот вариант не подходит?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 227

Это - очень разумно

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Тогда и было бы написано располагается/ложена

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 227

This link might be off base but it seems pretty reasonable to me:

https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F#Russian

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

1)Note, It isn't a reliable source. Anyone coulda put it in there.

2) They've a separate article for "находиться"

Let's do a comparison (see link below).

As you can see they put "to be situated" in second position in your article and the only first in mine.

3) I think it's the obvious difference in both languages

https://clck.ru/D9Usf

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Dayset

Плачу лингот за удаление этого теста из списка.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Urvdmih
Urvdmih
  • 14
  • 437

Меня он тоже бесит, стабильно на нем ошибаюсь когда попадает, гребанные предлоги.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/IVrL9
IVrL9
  • 17
  • 13

Неудачный русский перевод создает путаницу с похожим предложением (https://www.duolingo.com/comment/2883085). Для данного задания было бы гораздо лучше использовать вариант "находится К западу ОТ".

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/coolshacker

Почему "to", а не "in"? Я всегда думал, что предлог "to" указывает на направление движения

2 года назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Просто на направление, не обязательно движения.
А "in" - это вообще "в чем-то", "внутри чего-то", он тут зачем?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Katya916270

Почему здесь не было варианта on?!

1 год назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

А к чему он здесь? "Кто на ком стоял?" (С) :)

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/d0EL5

Почему перед "west" и "hotel" надо ставить "the" ?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Да потому что в задании написано "ЭТА станция .... ЭТОГО отеля".

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/helloeen

The station is situated at the west...

Почему этот вариант не подходит, пожалуйста, проясните этот момент.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/httpsvk.cc864735

на западе — in the west к западу — to the west

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Не всегда.

"на запад(е) от чего-то" - это указание направления, поэтому там "to the west".

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ChLZh
ChLZh
  • 18
  • 15
  • 7
  • 70

В подсказке для "на" всплывает только "On (поверхность)", "For (время)" и "into". Даже намека нет, что может быть использовано в качестве указания направления...

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/evgen-kr

"Станция находится к западу от отеля" если переводить точно. "on" - на, в значении один предмет на другом, "into" - внутри.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

Гугл транслейт предлагает для перевода "на" вообще 16 значений...

ИМХО тут предлоги нельзя учить/переводить отдельно, без контекста.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ChLZh
ChLZh
  • 18
  • 15
  • 7
  • 70

О том и речь. Практически во всех заданиях есть подсказка для перевода группы слов предложения. В этом случае - такой подсказки нет. Может модераторы ее добавят?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BirukovaAn

Почему нельзя написать this hotel?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Giglz

Посмотри в интернете www.duolingo.com/comment/5492899

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 227

Можно

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PavRomeSys

не врите. Нельзя

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Для Бена английский родной.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 14
  • 472

...на западе от отеля. - For me, that sounds wrong in Russian. ...к западу от отеля. - It's OK.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/zha6a

Но ведь в подсказках нет "to". Зачем тогда нужны такие подсказки?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AtNovember

А почему именно located, а не situated?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/KingArthurrr

почему не on а to?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Читать конечно же лень.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/ASD1354296

Побольше бы таких заданий. Подставлять словечки уже легко, а это новый челендж

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/8IfQ2

Почему в одном упражнении применялся вариант с IN, а в этом с ТО??

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 227

Можно The station is in the west. Но с "of the hotel" сколько можно "to the west". "to" дает пространственную взаимосвязь между "the station" и "the hotel".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/agBY1
agBY1
  • 25
  • 23
  • 5
  • 278

По-русски звучит так: Это станция находится НА западе. Или так: Эта станция находится К западу от этого отеля. Всё!

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 20
  • 4
  • 304

По поиску это не очевидно.

тыц

тыц

Есть ссылка на какой-то словарь или учебник?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/MIX361082

Hj

5 месяцев назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.