"Эта станция находится на западе от этого отеля."

Перевод:The station is to the west of the hotel.

February 19, 2014

121 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

А почему "It is IN the north-west of the country." переводится как "Это находится на северо-западе этой страны.", а здесь перевод "the station is IN the west of the hotel" не принимается?

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

"In" указывает на расположение внутри некой области, а "to" - на направление.
Но поскольку в русском использование предлогов немного иное, то для правильного перевода нужен контекст.
Например, "in USA" и "to USA" будут переводиться одинаково - "в США" - в разных фразах: "I live in USA" и "I go to USA", но означать-то они будут разное - именно "внутри" и "в направлении" соответственно.

Поэтому "in the west of the country" - это "на западе страны", где "запад страны" - это некая территория, а
"to the west of the hotel" - это направление "на запад от отеля" или "на западе от отеля" или "к западу от отеля" (или даже "к западу отеля", если придумать контекст).

А "in the west of the hotel" означает "на западе отеля", т.е. как бы "в его западной части".


https://www.duolingo.com/profile/PrinceYunus

Спасибо, чётко объяснили.


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

А по мне,так туманно


https://www.duolingo.com/profile/Asgardov

А разве нельзя это предложение понять таким образом: эта станция, как бы, ведет на запад от этого отеля?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Что значит "станция ведет"? Это как и что имеется в виду?

Да и понять английское предложение так нельзя, там подлежащее The station (Эта станция) + сказуемое is (есть, находится) + дополнение (где именно находится) to the west of the hotel.


https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

Кажется понял, там имелось ввиду абстрактное направление (географическое расположение области страны), а здесь направление от конкретного отеля.


https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

Нет, потому что in - внутри чего-либо, в данном случае страны. To обозначает направление. Но если вы стали маленькой Алисой внутри огромного отеля, внутри которого есть муравьиная станция, то очень может быть и in ;)


https://www.duolingo.com/profile/Serejja

а почему the west?


https://www.duolingo.com/profile/evgen-kr

Потому что стороны света, и ещё много чего, употребляется с the. Этому посвящен целый раздел грамматики. http://study-english.info/article.php


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Потому что он "конкретный", единственный в своем роде - это ж единственная сторона света с таким названием...
;) Это как бы не "научное" объяснение, а именно "понятийно-интуитивное", чтобы лучше запоминалось применение артиклей, в частности "the".


https://www.duolingo.com/profile/Vesna848796

Да логично. Только из этой логики выбивается например идти на запад - go west


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Английский - язык строгих и четких правил. Поэтому он полон исключений. ;).


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

Типа-нет правила без исключения! Вот только получается ,что исключении больше,чем правил да еше "устойчивых выражений "!


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Смиритесь и учите...


https://www.duolingo.com/profile/B24r2

Да, Вот, я тоже не знаю


https://www.duolingo.com/profile/B24r2

Да, Вот, я тоже незнаю


https://www.duolingo.com/profile/linguat0r

почему не верно " the station is on the west of the hotel?"


https://www.duolingo.com/profile/evgen-kr

on(на) "на чем-то" один предмет на другом, здесь хоть мы и говорим по-русски "на западе", но это означает направление, а не то, что станция находится "сверху запада от этого отеля", это оксюморон. При указании направления используется "to"(к) - "Эта станция находится к западу от этого отеля". И кстати в иностранных переводах часто встречается именно такая формулировка "к западу от этого места...", "к востоку от сюда..."


https://www.duolingo.com/profile/coolshacker

the station - станция


https://www.duolingo.com/profile/zaoroman

Так надо артикли со сторонами света или нет?:)


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Если просто west - запад не надо, а на западе, с западной и т.д. надо.


https://www.duolingo.com/profile/IvanWeb

Подскажите почему OF а не FROM Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Здесь мы говорим от этого отеля, чтобы передать направление которое выражает частица "to" - на западе (чего? род. п.) отеля . Вот если мы хотим сказать что станция расположена близко, всего в 1 км от отеля то будет The station is just 1 km from the hotel.


https://www.duolingo.com/profile/PrinceYunus

Кто может чётко объяснить, почему здесь не FROM, а OF? Заранее спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Cмотреть надо на связку предлогов:

  1. To... of в направлении (to) от чего(of).

The station is to the west of the hotel.

2.From..to это точка откуда(from) - куда(to).

The bus goes from the hotel to the station every thirty minutes.


https://www.duolingo.com/profile/7aJ53

а отдельно "from" вкатить нельзя вообще никак в схожем предложении ?


https://www.duolingo.com/profile/evgen-kr

Я запомнил так, "of" это как склонение, кого? чего? - "...of the hotel" ...отеля, "...of bread" ...хлеба.


https://www.duolingo.com/profile/dq2t

The station is located on a west side of the hotel. Почему нельзя сказать так?


https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

Эта станция находится на западной стороне отеля. То есть прямо на ней и находится


https://www.duolingo.com/profile/xTYz1

There is the station to the west of the hotel, насколько я помню, все, что связано с находится, это there is(there are), нет?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

В смысле что-то и где-то и пока не определено, да. Но в задании абсолютная конкретика.


https://www.duolingo.com/profile/xTYz1

There is a/the table in the kitchen...хотите сказать это некорректное предложение?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

There is a table in the kitchen - коректно. На кухне стол. There is the table in the kitchen - довольно странно звучит.


https://www.duolingo.com/profile/RinatSat

Угу, находится, существует, имеется и т . д. Но конструкция there + be после себя никогда не использует определённый артикль. Можно использовать a/an или там some, two и прочие определители, но не the.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Никогда не говори никогда:) Используется но не в случае ввода новой информации.


https://www.duolingo.com/profile/KatrinMoon

Как выучить все эти предлоги on to at in и т. д. Просто никак не хотят запоминаться


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Больше читать


https://www.duolingo.com/profile/evgen-kr

Нужно понимать что у нас предлоги по другому употребляются, как в этом примере, в русском "на" это как расположение, одно на другом, так и направление, на север, на юг. В английском же это два разных предлога.


https://www.duolingo.com/profile/maahzur_ph

in - В (внутри чего-то), on - НА чем-то, to - указатель направления (to school, to the right...), at - на ум приходит только at 10 o clock, He was at the school all day - он был (абстрактно) в школе весь день (и около школы - на территории, полагая в общем что он там учился). А вот He was in the school - уже будет как внутри школы, конкретно -в здании школы.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Никогда не слышал чтобы говорили was in the school в таком смысле. Вот in the school library или in the school gym да.

In the school действительно внутри, например я могу спросить Were there prior shootings in the school?

Другой случай если мы говорим о прошлом, Were you a senior in high school.


https://www.duolingo.com/profile/maahzur_ph

Я вас понял. Ну я исходя из этой статьи изложил, тут просто не писали что in the school - не корректное словосочетание: "Prepositions of Place Наибольшая путаница с предлогами места как раз и происходит в отношении предлогов at, in и on. Сравните:

in = в (внутри, т.е. по смыслу ближе к inside), on = на (буквально на чем-то), at = в, на (когда речь не идет о буквальном расположении внутри чего-то или на чем-то). Например:

I study at school. – Я учусь в школе.

В этом предложении подразумевается около, внутри, рядом со школой или даже просто на территории школы. Т.е. суть не в том, что я учусь исключительно в здании школы (внутри школы), а это более абстрактное понятие. Вот еще один пример:

I'll meet you at the corner. – Я встречу тебя на углу.

Тут суть не в том, что человек физически будет стоять на самом углу, а в том, что он будет рядом с углом здания, дороги или т.п. Т.е. опять же более абстрактное понятие. Так вот, во всех этих случаях, когда речь НЕ буквально «внутри или на чем-то», используется предлог at. В то же время вы можете сказать и «I'll meet you on the corner», но в таком случае, это будет означать, что вы стоите непосредственно на самом углу."

<pre>То есть вы имеете в виду, что правильно будет I was at the school нежели in the school? Это как исключение? (Я о местонахождении непосредственно в школе, не обязательно учась при этом) </pre>

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Насчет угла я думаю такой логики нет, это вопрос предпочтения и локальных норм. Если вы учитесь в школе будет at. Как то мне объясняли, что возможный вариант когда родители были в школе может быть in. Но на своей практике я не встречал такого. In the school нормальное сочетание, In the school there is a desk. А вот с был кто-то нет.


https://www.duolingo.com/profile/therest

This station is located west from the hotel почему не подходит ?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Необходимый: of нет from. Тоже located + страна света - вряд ли без "to the" между.


https://www.duolingo.com/profile/80hD

А меня это тоже заинтересовало. В предложении со страной может имелось что-то конкретное, курорт например. Почему разные предлоги. Хотелось бы мнение профессионала услышать?) Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Nastlyn

To the west of the hotel - на западе ОТ отеля, on the west of the hotel - уже будет "на западе отеля"


https://www.duolingo.com/profile/Serghei_B

Я написал on the west, программа выдала ошибку. To the west пишет программа


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

конечно, вы не указали направление и тогда желательно использовать дополнение - стороны, стены, угла. Например On the west side of the hotel


https://www.duolingo.com/profile/duolingoma98856

Как всё сложно)))


https://www.duolingo.com/profile/MsandistM

а почему нельзя так: the station is at the west of the hotel? at the это же "на" в абстрактном, нет?


https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

Английский более конкретен. To служит для указания направления, at - скорее у чего-либо. Почитайте http:www.native-english.ru/grammar/preposition-at


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

И еще английский язык исключений, at night, at home, at the top etc. :)


https://www.duolingo.com/profile/Sam3117

для понимания предлога необходимо перефразировать предложение и все сразу станет понятно: эта станция находится К западу от этого отеля.


https://www.duolingo.com/profile/protsenko1994

The station is situated to the west of the hotel почему этот вариант не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Это - очень разумно


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Тогда и было бы написано располагается/ложена


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

1)Note, It isn't a reliable source. Anyone coulda put it in there.

2) They've a separate article for "находиться"

Let's do a comparison (see link below).

As you can see they put "to be situated" in second position in your article and the only first in mine.

3) I think it's the obvious difference in both languages

https://clck.ru/D9Usf


https://www.duolingo.com/profile/agBY1

Русский перевод корявый, вот все и сбиты с толку.


https://www.duolingo.com/profile/coolshacker

Почему "to", а не "in"? Я всегда думал, что предлог "to" указывает на направление движения


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Просто на направление, не обязательно движения.
А "in" - это вообще "в чем-то", "внутри чего-то", он тут зачем?


https://www.duolingo.com/profile/Katya916270

Почему здесь не было варианта on?!


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А к чему он здесь? "Кто на ком стоял?" (С) :)


https://www.duolingo.com/profile/d0EL5

Почему перед "west" и "hotel" надо ставить "the" ?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Да потому что в задании написано "ЭТА станция .... ЭТОГО отеля".


https://www.duolingo.com/profile/httpsvk.cc864735

на западе — in the west к западу — to the west


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Не всегда.

"на запад(е) от чего-то" - это указание направления, поэтому там "to the west".


https://www.duolingo.com/profile/IVrL9

Неудачный русский перевод создает путаницу с похожим предложением (https://www.duolingo.com/comment/2883085). Для данного задания было бы гораздо лучше использовать вариант "находится К западу ОТ".


https://www.duolingo.com/profile/ChLZh

В подсказке для "на" всплывает только "On (поверхность)", "For (время)" и "into". Даже намека нет, что может быть использовано в качестве указания направления...


https://www.duolingo.com/profile/evgen-kr

"Станция находится к западу от отеля" если переводить точно. "on" - на, в значении один предмет на другом, "into" - внутри.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Гугл транслейт предлагает для перевода "на" вообще 16 значений...

ИМХО тут предлоги нельзя учить/переводить отдельно, без контекста.


https://www.duolingo.com/profile/ChLZh

О том и речь. Практически во всех заданиях есть подсказка для перевода группы слов предложения. В этом случае - такой подсказки нет. Может модераторы ее добавят?


https://www.duolingo.com/profile/BirukovaAn

Почему нельзя написать this hotel?


https://www.duolingo.com/profile/PavRomeSys

не врите. Нельзя


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Для Бена английский родной.


https://www.duolingo.com/profile/Giglz

Посмотри в интернете www.duolingo.com/comment/5492899


https://www.duolingo.com/profile/ASD1354296

Побольше бы таких заданий. Подставлять словечки уже легко, а это новый челендж


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

...на западе от отеля. - For me, that sounds wrong in Russian. ...к западу от отеля. - It's OK.


https://www.duolingo.com/profile/zha6a

Но ведь в подсказках нет "to". Зачем тогда нужны такие подсказки?


https://www.duolingo.com/profile/KingArthurrr

почему не on а to?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Читать конечно же лень.


https://www.duolingo.com/profile/wejO2X

А почему нельзя так(?):

the station is on the west from the hotel


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Потому, что нельзя on с странами света. on слишком близкое.


https://www.duolingo.com/profile/wejO2X

Перевод "The station is to the west from the hotel" не принимает, хотя есть словарная подсказка. Нажал Сообщить об ошибке.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Напрасно нажали. Лучше комментарии тут почитайте.


https://www.duolingo.com/profile/Alex634866

Сбивает подсказка, среди предлагаемых вариантов "to" нет.


https://www.duolingo.com/profile/LudaLaskin

Уважаемые разработчики дуолинго, очень трудно понять в чем ошибка, так как мой ответ всегда перекрыт вашим и я уверенна, что ответила правильно, но к сожалению не возможно проверить..


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Разработчики дуо тут не бывают, они англоязычные.

Насчет уверенности. Вы, наверняка, так же были уверены, что и этот коммент написали без ошибок, а это не так (надо "уверена", "невозможно" и выделить запятыми "к сожалению"). Может, это описки, я не знаю. Так же, как не знает и программа при проверке. Но люди могут ошибаться, это нормально. Поэтому уверенность надо подкреплять проверкой.
Поэтому теперь о невозможности проверить. Вы не пишете, в чем вы занимаетесь (сайт/приложение, устройство), поэтому предположу наугад. Можно просмотреть задания по окончании урока. Можно сделать скриншот. Можно сделать скриншот ДО отправки ответа, а потом - после. Особенно если "мой ответ всегда перекрыт". Можно попробовать развернуть телефон/планшет, попробовать изменить масштаб, или еще что-то. Т.е. это не невозможно.
И сообщение с результатами проверки будет намного эффективнее.


https://www.duolingo.com/profile/helloeen

The station is situated at the west...

Почему этот вариант не подходит, пожалуйста, проясните этот момент.


https://www.duolingo.com/profile/Dayset

Плачу лингот за удаление этого теста из списка.


https://www.duolingo.com/profile/Urvdmih

Меня он тоже бесит, стабильно на нем ошибаюсь когда попадает, гребанные предлоги.


https://www.duolingo.com/profile/8IfQ2

Почему в одном упражнении применялся вариант с IN, а в этом с ТО??


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Можно The station is in the west. Но с "of the hotel" только можно "to the west". "to" дает пространственную взаимосвязь между "the station" и "the hotel".


https://www.duolingo.com/profile/AtNovember

А почему именно located, а не situated?


https://www.duolingo.com/profile/13hP

Почему нельзя написать: This station is situated on the west of this hotel.


https://www.duolingo.com/profile/RinatSat

Написать можно, Вы же написали, но это не перевод данного задания, так как у Вас получилось "Эта станция расположена на (сверху прямо находится) западе этой гостиницы". Ну то есть гостиница очень большая, и на западе (на крыше, конечно) этой чудовищно большой гостиницы расположена эта станция.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Нет :)) Это показывает не направление, а сторону. По-русски иногда это одно и тоже.

New Jersey is located on the west (side) of Manhattan.

I live in the house on the East (edge) of Trenton.


https://www.duolingo.com/profile/Techwriter0

"Запад" в данном случае направление, а не место. На русском языке следует писать не "на западе от отеля", а "к западу от отеля". Тогда и ошибок не будет в переводе.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

На русском языке следует писать не "на западе от отеля", а "к западу от отеля".

Пожалуйста, укажите источник такого правила.


https://www.duolingo.com/profile/Techwriter0

Потому что запад - это не место, а направление.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Разве при указании направления нельзя использовать "на"?


https://www.duolingo.com/profile/lex_nikolas

Зачем так много the почему оно так важно и что оно вообще такое? Зачееем его придумали? Можно же было без него обойтись? Его так часто надо везде ставить, что невозможно запомнить где как и когда это нужно делать. аааааааааааааа


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Почти на каждом языке есть "the" (определённый артикль), кроме русского.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Не почти. Нет. Польский, Чешкий, Литовский... все славянские за редким исключением не имеют артиклей. Еще и Латынь. Причина в том что они принадлежат к морфологической группе (свободный порядок слов, но суффиксы и окончания). Английский, Немецкий, Испанский это аналитические языки. Строгий порядок слов, артикли, множество значений у одного слова. В них больше логики (исключительно мое мнение). Но наличие артиклей в одном и другом языке не означает что они всегда одинаково работают. Как недавно заметила Лариса Артикли легче понять чем окончания. Думаю Бен это подтвердит ;)


https://www.duolingo.com/profile/Juliya770126

Я написала то же самое? Почему неверно


https://www.duolingo.com/profile/agastus

А с какого хрена подсказки показывают неверный вариант, подумал над ответом, решил что правильно надо to the west и перепроверил через подсказку, а это неверный ответ


https://www.duolingo.com/profile/k1280

the station located on the west from the hotel - почему не верно


https://www.duolingo.com/profile/VinLunFxAV

Сложное предложение. Ошибаюсь уже пятый раз. Хоть бы пояснение давали почему так и так.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А комментарии не пробовали читать?


https://www.duolingo.com/profile/agBY1

По-русски звучит так: Это станция находится НА западе. Или так: Эта станция находится К западу от этого отеля. Всё!


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

По поиску это не очевидно.

тыц

тыц

Есть ссылка на какой-то словарь или учебник?


https://www.duolingo.com/profile/B24r2

Привет всем!

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.