"The bus comes from that factory in which those workers are working."

Translation:A busz attól a gyártól jön, amelyikben azok a munkások dolgoznak.

November 15, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/henriette.62049

Attól a gyártól jön a busz ... etc. is also correct

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/dragoncurve

should amiben also be accepted?

I wrote: A busz attól a gyártól jön, amiben dolgoznak azok a munkások

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

That is one of those widely used incorrect usages. I am for not accepting it, but many many people speak like that.
"Ami" would be correct if the noun ("gyár") were not named/mentioned in the sentence:
"A busz attól jön, amiben azok a munkások dolgoznak." - The bus comes from what those workers are working in.

November 16, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.