Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is the charge against you?"

Traduzione:Qual è l'accusa contro di te?

0
4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Scusate... a prescindere dalla questione in sé... e mettete 'sto cavolo di "qual è" ogni volta che si presenta e via. Oppure continuate a segnalarlo ma non intasate sempre le discussioni.

20
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/copenaghen86

la pronuncia rapida comincia la frase con "where" mentre quella lenta con "what"

11
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2

CONTRO DI TE = A TUO CARICO . Perfettamente la stessa cosa. Perchè ERRORE ?

4
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Philips1989

Ma charge non è carica?

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/marinasalacrist

Espressione italiana: accusa a tuo carico, che tra l'altro sottolinea il vocabolo inglese charge

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2

Nel Parlato veloce(special. Americano) la T finale viene pronunciata R quasi sempre, pertanto WHAT IS diventa WHAR IS (nella pronuncia).

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloAndre349564

Qual'è l'accusa contro di te. Ho tradotto il contesto... charge come carico pendente sinonimo di accusa.

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Eugenia164554

Ma la l' non c'è nella traduzione.Dove la prendo?

0
Rispondi1 anno fa