1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Do not leave!"

"Do not leave!"

Překlad:Neodcházej!

November 15, 2016

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Bolek535084

Se divíte že lidi mají tyto otázky. Když třetina vět nedává smysl


https://www.duolingo.com/profile/enevka

Prosím Vás, proč nejde "neopouštěj" Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Proc nejde "neopoustej"? Z kontextu to jasne neni. Don't walk away = neodchazej. Don't leave (me) = neopoustej (mě). Dekuji.


https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Tak já tam postrádám co neopouštět (mě, přítele, kluka, syn...) zatímco "Neodcházej" může stát samostně, řeknete v češtině "Neopoustěj!" ??? asi by taky bylo co. (mě, ho, ji, toho psa...)


https://www.duolingo.com/profile/Pajl8

Nevystupujte, šlo by?


https://www.duolingo.com/profile/VladimrF

Neznamená to také nezůstávej?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To by asi byla docela jazykova kuriozita, aby mel jazyk stejny vyraz na 'neodchzej' a 'nezustavej'. Jednim dotycneho prosite, aby zustal, druhym, aby ne. Babylonska vez na druhou.

Nezustavej! by bylo 'Do not stay!'


https://www.duolingo.com/profile/VladimrF

No to jsem se v tom trochu pomotal, myslel jsem spíš "nenechávej"..


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nenechávej...co, kde, komu? Byl by to nepochopitelný fragment, kdežto "Do not leave!" je úplná a srozumitelná věta.


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Jaky je tedy rozdil, prosim vas, mezi: Do not leave. a Don't walk away? Dekuji


https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Jedno je "Neodcházej" a druhé "Nechoď pryč." i v češtině to má trochu jiné zabarvení.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.