"Comeandtrytherice!"

Перевод:Приходи и попробуй этот рис!

4 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 20
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 80

У меня вызывает сомнения слово "try" в данном контексте. Мне кажется, уместнее было бы "taste". Есть тут англичане?

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 18

Читал ответ американцев на этот вопрос . Они говорили, что тестировать можно электрооборудование и системы связи, а пробовать рис и блины.

4 года назад

https://www.duolingo.com/nwwi

Test и taste – это разные слова.

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 18

Вы правы. «Мама, почему все мне постоянно говорят, что я невнимательный? - Мальчик, если честно, то ты меня уже конкретно задолбал! Ты в соседнем подъезде живешь!»

4 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Достаточно интересный вопрос. Исходя из определения слова http://dictionary.reference.com/browse/try, значение "попробовать на вкус" вполне подходит под 2-ой и 4-ый пункты. То есть try это не только попытка сделать что-то (1-ое определение), но и оценивание чего-либо на качество. Чуть ниже есть пример с фразой "попробовать пирог".

4 года назад

https://www.duolingo.com/andriyx

В европейских школах гостиничного хозяйства будущим официантам, барменам и поварам настоятельно советуют использовать 'to taste" для выражения "пробовать(на вкус) :-)

3 года назад

https://www.duolingo.com/venom_

"иди попробуй рис" должно засчитывать как правильный ответ

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 18

Come указывает направление "к произносящему", а Иди может быть как Туда так и Сюда.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarcelloAl4

Не согласен. Иди = go. А тут все-таки come.

4 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Come here - Иди сюда.

4 года назад

https://www.duolingo.com/WelcomeToRussia

"иди и попробуй рис " считает за правильный вариант

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 17
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1784

Используйте кнопку "сообщить об ошибке -> принять мой ответ". Здесь написано зачем: http://bit.do/loo

4 года назад

https://www.duolingo.com/venom_

ой... Спасибо большое, а я не знал. Теперь буду делать правильно)

4 года назад

https://www.duolingo.com/DianaMerzakaeva

подходи попробуй рис-не берет((

3 года назад

https://www.duolingo.com/Zhibinov_Pavel

Разве "иди и попробуй" это не будущее время?

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 18

Нет, это повелительное наклонение, побуждает к действию в форме просьбы, приказа, совета, приглашения. Будущее будет таким: You will come and try the rise. Ты придешь и попробуешь этот рис.

4 года назад

https://www.duolingo.com/seva22

Прийди попробуй рис пишет ошибка

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 17
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1784

Не надо пропускать союзы

4 года назад

https://www.duolingo.com/FoxyFire2

Решила уточнить и написала "иди СЮДА"... Не приняло .. Хм

4 года назад

https://www.duolingo.com/samrustem

Приходите попробовать рис

3 года назад

https://www.duolingo.com/latifalilia

а у меня ругается, что я написала Давай попробуй ЭТОТ рис!...

3 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 18

Пообещали рис, но не принесли и его не пригласили, Сидит ждёт рис – ругается. Первый глагол Come пропущен.

3 года назад

https://www.duolingo.com/latifalilia

ну когда я написала Давай попробуй рис - пропускает

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 17
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1784

Теперь будет пропускать и ЭТОТ. Спасибо вам.

3 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.