"He drinks his coffee black."

Fordítás:Feketén issza a kávéját.

February 19, 2014

82 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/attila.mes

Azt szeretném tudni honnan kéne tudnom hogy "tej nélkül" issza a kávét a nyomorult ? Legközelebb azt is tudni kell a szinröl , hogy rum nélkül issza ?


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Szó szerint fordítva: "A kávéját feketén issza."


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsika978173

Ez igen. Kezdő ezt honnan tudná? Eddig ez nem


https://www.duolingo.com/profile/SzekelyGeza

És mégse fogadja el


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsika978173

Nem tanította eddig


https://www.duolingo.com/profile/EszterSrkyn

Ez egy kifejezés, ami eltér a magyar formától. Az ilyeneket sajnos meg kell jegyezni.


https://www.duolingo.com/profile/malackutya

Feketen inni a kavet magyarul is ismerjuk. Nem az van odairva, h tej nelkul! Ez a forditas nincs rendben.


https://www.duolingo.com/profile/Viktor687911

Mitől térne el? Mi is használjuk hogy feketén issza. Itt egyszerűen rossz a fordítás, én inkább nem tanulnám meg így...


https://www.duolingo.com/profile/Ref257530

Igazából ez azt jelenti, hogy üresen issza a kávéját,vagyis se tej, se cukor, sem egyéb akármi nincs benne. Ha ez egy valüdi beszélgetés lenne, engem pont nem érdekelne, hogy az adott illető mire gondol. A kávé feketén azt jelenti, hogy nem kér bele semmit. Aztán lehet megsértődni.


https://www.duolingo.com/profile/MiksaVczi

"a fekete kávéját issza" Ez miért is nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Bandika41

mert nem "black caffe", hanem "caffe black"


https://www.duolingo.com/profile/Bandika41

persze helyesen "coffee" - bocs!


https://www.duolingo.com/profile/Zsolt_J

A tej, mint szó, a mondatban nem is szerepel.


https://www.duolingo.com/profile/EszterSrkyn

Ez egy olyan kifejezés, amit angolul másképp használnak, mint magyarul.


https://www.duolingo.com/profile/malackutya

Ez egy olyan kifejezes ami magyarul is letezik, ezert pontosan azt kell leforditani ami oda van irva angolul.


https://www.duolingo.com/profile/Joli46

Szerintem a "feketén" issza a kávéját, nálunk egészen mást jelent.Nem értem miért nem jó a "megissza a feketekávéját" .


https://www.duolingo.com/profile/LszlUgrai

Nálunk azt jelenti, hogy nem tesz bele tejet tejport stb. de a mi kávénkat angol nyelvterületen nem is igen isszák... a hosszú kávét ellenben ihatják feketén...


https://www.duolingo.com/profile/Joli46

Értem, köszönöm.


https://www.duolingo.com/profile/malackutya

Meg minden kavet is ihatnak feketen.


https://www.duolingo.com/profile/Rzsi9

Erre a fordításra reggelig sem jöttem volna rá. De megjegyzem!


https://www.duolingo.com/profile/LszlUgrai

Az issza a feketekávéját, hogy lenne angolul?


https://www.duolingo.com/profile/seberson

he drinks his black coffee


https://www.duolingo.com/profile/st.laszlo

Szerintem nem véletlenül van az, hogy "coffee black" és nem "black coffee". Vagyis nem a fekete kávéját issza, hanem a kávéját feketén. Átvitt értelemben, minden (tej, cukor, stb.) nélkül...?!


https://www.duolingo.com/profile/KataSoos

Nekem azt írta ki: "Tej nélkül issza a kávéját!" Ebben a mondatban mióta van tej, hogy: "He drinks his coffee black????!


https://www.duolingo.com/profile/jaki.geza

Ez egy hibás mondat...jelenteni kellett volna...


https://www.duolingo.com/profile/Fody76

Azt hittem a fordítás a feladat ès nem az átfogalmazás...tej nèlkül?! Hol van ebben a mondazban a milk ès a whitout?!


https://www.duolingo.com/profile/bandirek

Jelentettem hibaként. Ebből honnan kellett volna tudni, hogy tej nrlküln issza a kavét?


https://www.duolingo.com/profile/BanaImre1

Fekete kávé nem lehet semmiképp mert az angol a főnév elé rakja a melléknevet nem utána, mint pl a francia. A "Tej nélkül issza a kávéját" nekem is furcsa, viszont a "Feketén issza a kávéját" teljesen jó megoldás. Ezt pedig magyarul is használjuk.


https://www.duolingo.com/profile/PneKata

"Feketén issza a kávéját" ez jelentheti, hogy tej nélkül.


https://www.duolingo.com/profile/Laci726907

A tej nélkül nincs a mondatban!!!


https://www.duolingo.com/profile/LaszloEnyingi

Megisza fekete kávéat.


https://www.duolingo.com/profile/MonikaToth8

Sehol nem írja, hogy tej nélkül issza a feketekávet!!!


https://www.duolingo.com/profile/Snukika

Ez a fordítás nem helyes!


https://www.duolingo.com/profile/Snukika

Megissza az ő kávéját. Hol van eben a mondatban TEJ????


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKovcs997919

A tej miért is nem szerepel a mondatban?


https://www.duolingo.com/profile/erzsike430650

A forditas rossz. Feketen issza a kavejat. Ez a tej dolog csak a fordito fejeben van.


https://www.duolingo.com/profile/montesz

without milk= tej nélkül


https://www.duolingo.com/profile/SzabiDuolingo

Ő issza a fekete kávéját - Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Kutikadm

Ő tej nélkül issza a kávéját ennek is jónak kéne lennie


https://www.duolingo.com/profile/Tth-VataiT

A black a coffee mögé nem?


https://www.duolingo.com/profile/ilona131120

A feneket ugyanugy mondjak a kavet ha feketen kered nem kapsz hozza tejet.Itt elek.Azert ez mar neha idegesit..A hangnal peldaul van hogy az elobeszed is erthetobb nem is egyszer. Az a baj hogy a szokincsem hianyos..Mondjuk azt hiszem ez csak begyakorlasra jo nalam de minden jobb lenne nem is rogzulne igy


https://www.duolingo.com/profile/IlonaDusik

A tej szó nem is szerepel a mondatban.


https://www.duolingo.com/profile/Bandika41

vajjpn az megfelel-e: "feketén issza a kávéját"....?


https://www.duolingo.com/profile/Jzsefgosto

És cukor van benne?


https://www.duolingo.com/profile/KatalinBny2

Figyeljen már oda valaki a Duolingonál rossz a fordítás!!!


https://www.duolingo.com/profile/rella67

Hol van itt a tej????


https://www.duolingo.com/profile/fazekas-peter1

A tehénben, olvasd el légyszí mit írtam itt előtted KatalinBny2-nek


https://www.duolingo.com/profile/angol117

A tej nélkül nem szerepel az angol mondatban.


https://www.duolingo.com/profile/fuziibolya

Ezt a fordítást nem értem!


https://www.duolingo.com/profile/fazekas-peter1

Neked is, itt írom feljebb ez nem fekete kávé, "black coffeee" hanem "coffee black" Magyarul kávét feketén.


https://www.duolingo.com/profile/Marika416928

Miért mond mindig she-t? Ha az he?


https://www.duolingo.com/profile/corvusnotus

Hol van a TEJ szó az angol szövegben?????


https://www.duolingo.com/profile/Reni730

Az angolok már csak ilyenek!!


https://www.duolingo.com/profile/corvusnotus

Ez a forditás egy baromság... semmi logika nincs benne!!!!


https://www.duolingo.com/profile/corvusnotus

Megírtam a véleményem ezzel kapcsolatban... elnézést de annak tartom ... Nehéz ... egy hajlékonyabb... remek nyelv után egy .... hogy is mondjam... egy ilyent tanulni... de ha világnyelvvé válhatott Isten áldása legyen rá... negyedik idegen nyelvként, ezt is megtanulom.... csak zavar a sok logikàtlanság, ami benne van... DE KEZDEM ÉRTEGETNI ÉS MINDEN HIÁNYOSSÁGA ELLENÉRE ... MEGKEDVELNI...


https://www.duolingo.com/profile/AndrasHaue

Hol van itt a tej


https://www.duolingo.com/profile/IzabellaSz2

Ez a mondat ismét olyan szavakat használ, amit eddig doha nem tanultunk. Gondolom nem én vagyok egyedül aki CSAK a Duolingon tanul.


https://www.duolingo.com/profile/rella67

Hol van itt a tej????? Ne vicceljetek már! Lassan vicc kategóriába megy, hogy hónapok ota nem javitjatok a hibákat!


https://www.duolingo.com/profile/Attila951520

Ez igy hülyeség!


https://www.duolingo.com/profile/Hidaslmos

Ennek az angol mondatnak nincs értelme. Ez úgy lenne hogy he drinks black coffee... Ha ezt kimondod akkor kirögnek vagy egyszerűen nem értik meg


https://www.duolingo.com/profile/aginails

Hát ez csodálatos fordítás


https://www.duolingo.com/profile/renault971010

nincs oda irva, hogy tej nélkül issza


https://www.duolingo.com/profile/Szabarine

az a szólás hogy az angol könnyű mert nincs igeragozás. bár inkább az lenne mint ez a sok anglicizmus amitől az ember így kora reggel hülyét kap. na csá!


https://www.duolingo.com/profile/nyuszimancsi

Ez helytelen fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/szombatizo

Így van! Ên is ezt akartam kérdezni!


https://www.duolingo.com/profile/szombatizo

Nekūnk nem így volt feladva a fordítandó angol mondat!!!


https://www.duolingo.com/profile/AronVezer

Az miért nem jó ,hogy "fekete kávéját isza " ?


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsa707800

Én ezt értem, hogy kifejezés és mást jelent, mint ahogy fordítanánk, ami baromság, mert a szó szerinti fordítás, hogy feketén issza, ugyanazt jelenti. De a gyakorlásban miért nincs benne, hogy megtanulhassuk vajon?


https://www.duolingo.com/profile/LaszloKissiki

Fekete tejjel is ihatja, tehát ez így baromság. A tej nélkül without milk, legalábbis itt Angliában így mondjak.


https://www.duolingo.com/profile/O1G_p3g4zus

Rasszista volt a fordító...


https://www.duolingo.com/profile/pjanos75

Nem korrekt....


https://www.duolingo.com/profile/orgxph

Tej nélkül... És még mi a geci nélkül? Ész nélkül?


https://www.duolingo.com/profile/nemethjoczke

Szerintem kezdetek k...va messzire menni a szabad fordítással. Ezzel nem is lenne baj ha más értelmes alternatívát is elfogadnátok aminek még több köze van a ti beskatulyázott merev verziótokhoz.


https://www.duolingo.com/profile/LehoczkinS

A tej nem szerepel a mondatban!


https://www.duolingo.com/profile/TakcsJzsef15

Érdekes, a teánál kiírja hogy without milk!


https://www.duolingo.com/profile/ErikaNagy242831

A fordítással és a hang kiejtéssel is vannak problémák...


https://www.duolingo.com/profile/Dzs343430

"Megissza a fekete kávéját" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/NmethViktr581107

Mert más a sorrend. He drinks his black coffee amit te írsz.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.