"Нет, сожалею."

Перевод:No, lo siento.

November 15, 2016

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/LOtg1

В чем разница между lo siento и disculpe?


https://www.duolingo.com/profile/xenronin

Lo siento переводится как сожелею, а disculpe извените.


https://www.duolingo.com/profile/IgorBelousov

В каких случаях ставится Lo?


https://www.duolingo.com/profile/Bowie_D

Почитайте об артикле "среднего рода", используется редко, но бывает, в том же lo siento


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Здесь это не артикль. Это прямое безударное дополнение.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey_1_

А как будет "не сожалею"?


https://www.duolingo.com/profile/xenronin

No lo siento наверное...


https://www.duolingo.com/profile/j5JV9

Чаще говорят perdón


https://www.duolingo.com/profile/m4Yj7

Говорят пардон


https://www.duolingo.com/profile/StasModest

Можно ли написать: "No, siento"


https://www.duolingo.com/profile/3MZP5

No lo siento переводится наоборот


https://www.duolingo.com/profile/Sergey-01

Согласен. Отличие только в запятой (в паузе при разговоре).

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.