"Bonvenon ĉe ni!"

Traducción:¡Bienvenidos a nuestra casa!

Hace 2 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/fekpimpin

Por mas que mire, yo no veo la casa por ninguna parte.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LeinadCQ
LeinadCQ
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

Ĉe hace en general referencia a un lugar definido por el sujeto que acompaña, en este caso sería "nuestro lugar" es decir "nuestra casa".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

La frase "Ĉe ni" quiere decir "en nuestra casa", como en francés dicen "chez nous". Como en español no existe una traducción literal de "ĉe ni", lo traducen como "nuestra casa" porque es lo más cercano.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GiovanniES
GiovanniES
  • 25
  • 24
  • 21
  • 15
  • 532

¿Por qué no hay un caso en plural? ¿Por qué no es «Bonvenojn» cuando son más de una persona?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Creo que cuando decimos "bonvenon" estamos acortando las frase "Mi donas al vi la bonvenon", por lo que la frase no cambia en el plural.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.