1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is necessary that he trav…

"It is necessary that he travels to America."

Fordítás:Szükséges, hogy Amerikába utazzon.

February 19, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/sapka12

"szükséges amerikába utaznia" vagy "amerikába kell utaznia" szintén jó sztem


https://www.duolingo.com/profile/szanyizoltan

Szükséges,hogy elutazik? Ez így magyartalan. Szükséges elutaznia , vagy szükséges,hogy elutazzon? De leginkább: mindenképpen utaznia kell.


https://www.duolingo.com/profile/frankgeorge21

Az, hogy "szükséges hogy ő Amerikába utazik" miért nem jó? A névmás elhagyásával a mondat értelme nem változik meg!!!


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Mert sztem magyartalan. Hülyén hangzik: így együtt. "szükséges" " utazik"


https://www.duolingo.com/profile/ttapu

Meglepő módon a "muszáj" sokkal magyarosabb itt, mint a szükséges(, hogy). Bejelentem! :)


https://www.duolingo.com/profile/PalNabilek

"Szükségszerű hogy Amerikába utazik." Elfogadta!


https://www.duolingo.com/profile/Mickey719886

Szükség az nagy úr ! Elfogadja a " muszáj" gyönyörű magyar szót is


https://www.duolingo.com/profile/CsakyGergely

Ez most mit is jelent? "Az szükséges, hogy Amerikába utazzon", vagy az "Amerikába utazásra van szüksége"?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.