"Noi mâncăm pește deseară."
Translation:We eat fish tonight.
16 CommentsThis discussion is locked.
@pablopublico - ”in the evening” means ”seara” (not ”seară”), ”spre seară”, namely ”late in the day”. ”Deseară” could be ”this evening”, which means ”seara asta”.
Same as in Turkish 'bu akşam' - this evening = tonight and French 'ce soir'
"We eat fish tonight.' is English but a little unusual. Idiomatic English would normally say "We're eating fish tonight. " This program either has trouble with the English progressive, or else I've missed something and there is another Rumanian form that the English progressive is supposed to be used for.
What is the difference between "in the evening" or "this evening"? It's earlier in the day?
If you're asking about the English phrase, and as I see it, if you do something in the evening(s), you probably, and usually, do it every evening. "This evening", though, means tonight and refers to the evening of today.
I also think that if you do something "in the evening" maybe you don't do it every evening, but each time that you do it is during the evening. Am I right? Saludos!
Yes, you're absolutely right (I knew I was missing something)! Yet again, context is king. Salut!