A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"We have the same food."

Fordítás:Ugyanilyen ételünk van.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Csuhi81

egyforma kajánk van nem jó :(

3 éve

https://www.duolingo.com/JozsefEmmert

Kiváncsi lennék, hogy vajon az "ugyanazt esszük" jó megoldás-e?

4 éve

https://www.duolingo.com/V_Gabor
V_Gabor
  • 15
  • 11
  • 7

"Ugyanazt esszük." = "We eat the same."

4 éve

https://www.duolingo.com/JozsefEmmert

Azt tudom, hogy így is lehetne. Csak az adott szituációban szerintem mindkettő helyes és azt nem tudom, az én fenti alternatívámat elfogadja-e a program?

4 éve

https://www.duolingo.com/V_Gabor
V_Gabor
  • 15
  • 11
  • 7

Nem, teljesen mást jelent. Birtokolni és megenni az ételt más és más dolog.

4 éve

https://www.duolingo.com/JozsefEmmert

Tudom, hogy szó szerinti fordításban a kettő nem ugyanazt jelenti. :) De mindegy, hagyjuk.

4 éve

https://www.duolingo.com/gabor.beke1

"egyforma az ételünk" nem fogadta el, az "az" nem tetszett benne neki...

4 éve

https://www.duolingo.com/Gizus123

A "nekünk megvan ugyanaz az étel" nem elfogadható?

4 éve

https://www.duolingo.com/ZoltnFejes1

A kaja miért nem jó ???

3 éve