"János is a smart and able boy, but Péter is stupid!"
Translation:János okos és ügyes fiú, de Péter hülye!
November 16, 2016
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RyagonIV
1367
That is okay. You could also say "de Péter egy hülye" but that wouldn't match the English sentence anymore.
RyagonIV
1367
It sounds good. At the least it would be a better translation for "able". Ügyes is more along the lines of "dexterous" or "skilful". (What, in British English "skillful" has just a single l? Jeesh.)