"I and the boy..." should be considered correct as well, I believe
It should certainly be accepted, despite the English rule of putting pronouns (especially on the first person) last. Sometimes Duolingo prefers a literal translation, sometimes it wants something more idiomatic … the only sensible behaviour is to accept them all.
Yes this is about learning Romanian. Not English. It could say 'Correct. Another translation is...' as Duolingo does sometimes in other languages, too.
It is grammatically correct, but a convention in English says that when you list several people, including yourself, you put yourself last: "The boy and I...", "Michael, John and I are going...".
Ok, that's about English. What about Romanian? Is it better to start with yourself or with others?
We don't have a similar convention for personal pronouns, so it's up to you. Both are correct, but the most popular (in my opinion) is "Eu și ..."
In the case of names however, it is regarded as being polite if girls' names are listed before boys' names.
I agree. It's not terribly natural sounding, but it is grammatically correct.
It's not wrong, but I don't think there's an emphasis on putting yourself second like there is in English.
The proper (and correct) way of translating that sentence is "The boy and I".
For all wondering how to use vorbesc, vorbim etc. here is a chart:
Vorbesc I speak, I am speaking, I do speak Vorbesti you speak Vorbeste he, she, it speaks Vorbim we speak Vorbiti you speak Vorbesc they speak
Where Vorbesti means that just you speak while Vorbiti means that you all speak.
So how would I know which conjugation to use when yousing MULTIPLE pronouns. Eg Eu( I) and baiatul(the boy ie HE), Eu vorbesc, Vorbeste. Yet the sentence is vorbim(We), so pls help?
me + other person(s) = we (noi) - vorbim you + other person(s) = you (voi) - vorbiti other person + other person(s) = they (ei /ele) - vorbesc
Hope it helps
This is what I wanted to know, thanks. Couldn't understand that you plus someone else = Voi. I finally realised that I was thinking of the Spanish Ustedes for You all, and not to use 3rd person plural in Romanian.
That certainly sounds strange in English. However, if the given example starts with 'Eu' then one can be forgiven for translating it in that order - in my humble opinion!