1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "A nyugati parton lakom."

"A nyugati parton lakom."

Fordítás:I live in the west coast.

February 19, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Brill85

Miért nem jó az "on the west coast"? Kijavította 'in-'re. Az előbbi az -on-ön, az utóbbi meg a -ban -ben. Most miért nem jó?÷/


https://www.duolingo.com/profile/PerAmneus

Never heard anything but "on the west coast". You live in the west, but on the west coast


https://www.duolingo.com/profile/havai46

havai 46; a coast és a bank , mindkettő partot is jelent! miért nem fogadja el a másik szót?


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Igazad van, de de azt tudnod kell, hogy így ezeket a keleti balhés területeket nevezik, mint pl: Ciszjordánia... https://www.google.hu/search?q=west+bank& Tehát a nyugati partot Amerikában "West bank" - nak sosem nevezik...


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Lehet nem ismeri. Nemártana jelenteni.


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

A western is nyugati-t jelent, mégsem fogadja el. Jelentve.


https://www.duolingo.com/profile/Laiannon

i live in the west of the beach-et írtam, szerinte ez is megfelelő volna..


https://www.duolingo.com/profile/ggurga

Szerintem a beach a strand, a coast meg a sima tengerpart.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

"Én a tengerpart nyugatán élek" Merthogy ez ezt jelenti, tehát ha ezt akartad mondani, akkor tényleg "megfelelő"....


https://www.duolingo.com/profile/ErzsbetKul1

miért nem fogadja el a beach-et?


https://www.duolingo.com/profile/CsabaSzeme

West side miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Tibi585212

mit jelent a west side story?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.