1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Please come in three days."

"Please come in three days."

Çeviri:Lütfen üç gün içinde geliniz.

February 19, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mirzacaglar

Uc gun icinde lutfen gel hatali mi acaba


https://www.duolingo.com/profile/BBAydin

Anlamca farklı olduğu için kabul edilmeyebilir. Türkçe anlatım bozukluğu yaptığınizda çevirinizi de yanlış sayar.


https://www.duolingo.com/profile/Lillydark

Ha icinde , ha icerisinde. Ne fark eder?


https://www.duolingo.com/profile/ekrem.t

'üç güne kadar' çok mu zorlama olur?


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Öyle olsaydı, cümle "Please come by three days." olurdu. "by", "-e kadar" demektir. "until" den farkı, "until three days" dersek, belli bir günden sonraki üç güne kadar her gün manasını veririz, "by three days" dersek, belli bir günden sonraki üç gün içerisindeki herhangi bir günde manasını veririz.


https://www.duolingo.com/profile/doukanegez

in leri and gibi söylüyor yoksa bana mı öyle geldi bir tek?


https://www.duolingo.com/profile/fatma506880

Uc gun icinde gel lutfen le lutfen gel in arasinda fark yokken kabul edilmiyor, cok sacma


https://www.duolingo.com/profile/gencpasa

Ayy çok çalışırsan kolay.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.