"Please come in three days."

Çeviri:Lütfen üç gün içinde geliniz.

February 19, 2014

7 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mirzacaglar

Uc gun icinde lutfen gel hatali mi acaba

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BBAydin

Anlamca farklı olduğu için kabul edilmeyebilir. Türkçe anlatım bozukluğu yaptığınizda çevirinizi de yanlış sayar.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lillydark

Ha icinde , ha icerisinde. Ne fark eder?

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ekrem.t

'üç güne kadar' çok mu zorlama olur?

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Öyle olsaydı, cümle "Please come by three days." olurdu. "by", "-e kadar" demektir. "until" den farkı, "until three days" dersek, belli bir günden sonraki üç güne kadar her gün manasını veririz, "by three days" dersek, belli bir günden sonraki üç gün içerisindeki herhangi bir günde manasını veririz.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/doukanegez

in leri and gibi söylüyor yoksa bana mı öyle geldi bir tek?

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fatma506880

Uc gun icinde gel lutfen le lutfen gel in arasinda fark yokken kabul edilmiyor, cok sacma

March 19, 2016
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.