"Please come in three days."

Çeviri:Lütfen üç gün içinde geliniz.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/mirzacaglar

Uc gun icinde lutfen gel hatali mi acaba

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BBAydin

Anlamca farklı olduğu için kabul edilmeyebilir. Türkçe anlatım bozukluğu yaptığınizda çevirinizi de yanlış sayar.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lillydark

Ha icinde , ha icerisinde. Ne fark eder?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ekrem.t

'üç güne kadar' çok mu zorlama olur?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Öyle olsaydı, cümle "Please come by three days." olurdu. "by", "-e kadar" demektir. "until" den farkı, "until three days" dersek, belli bir günden sonraki üç güne kadar her gün manasını veririz, "by three days" dersek, belli bir günden sonraki üç gün içerisindeki herhangi bir günde manasını veririz.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/doukanegez

in leri and gibi söylüyor yoksa bana mı öyle geldi bir tek?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatma506880

Uc gun icinde gel lutfen le lutfen gel in arasinda fark yokken kabul edilmiyor, cok sacma

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/NeonSanguinem

Üç yerine 3 yazdım yanlış saydı :D

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nisa_Cansiz
Nisa_Cansiz
  • 16
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

rakamlar kabul edilmiyor. turkcede de matematik alani haricinde sayilar rakam olarak yazilmiyor ayni sey ingilizce icin de gecerli

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/serdarestik
serdarestik
  • 18
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Nasıl kabul edilmez tarih atarken yazıyla mi yazıyorsun sonuçta tarihte rakamlardan oluşur.

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.