Thanks for your answer. I didn't quite get it yet. what is unspecific about El e bărbat ?
dieprinzessin Perhaps this sentence really boils down to meaning "He is manly". But I believe that I remember some other discussion thread that covered the subject of "omitted articles" versus "included articles".
Makes sense. Like in Spanish when you say "El es barón." Ironically both "El" (Sp) and "El" (Ro) are spelled the same which makes it easy for me despite the pronounciation differences. :)
The tips & notes say that it's "el este", not "el e". Is there a reason for this, or was it just a mistake in the notes?
Are there any particular rules (e.g. formal vs informal speech) on when to use este and when to use e? Or is it just the preferences of the writer/speaker?
If I use esti instead of e is it not the same as either is short for esti?
So, I got "El e bărbat." I thought that e was short for just este, is it short for esti as well, or is this a glitch?