The exercise i did was a choose the box exercise. "You are child" was the only "acceptable" choice. It should have had an "a" in the English translation, and even when it came up as the answer, it said the correct answer is "you are child". Just wanted to point out this minor error. Maybe it can be corrected? I don't really care, as I understood it, but it would've been marked wrong in my elementary English lessons as a child.
That could work, but not in this case. That phrase is often used to ask someone rhetorically if they're immature or not, or in the case when you're not sure if someone is really short or a child.
Haha. Unfortunately my mind went automatically to insults, and I was wondering if it would be said the same. Thanks for clarifying!
"You are one child" doesn't make sense in English. It should be "you are a child"
Actually it can be either one. Both are grammatically proper and acceptable in English.
Im confused... Cant it be used when you are trying to say that the person has no siblings in the family? like " You dont have any brothers or sisters. You are one child." Or was it "You are an only child." pff idek
If you want to say "You are an only child", that translates to "Tu ești singur la părinți" (lit.: You are alone at parents).
One is a number in romanian, because we use this for one children ,two childrens.....
ești - it is a verb used at second person singular at present tense basically. You can use it with pronoun TU este - third person, singular. You can use it with EL(he) or EA (she) un - it is an indefinite article used at masculine or neutral nouns, singular
Taci! Habar ai ceva! Eu vorbesc romana la perfectie!!! Asa ca lasa perfectionistii!!
Is the i at the end of eşti silent like the u at the end of the Japanese word desu?
For us romance language learners I'd certainly call this a gateway language into the rest of eastern Europe.
Indeed. Luckily I'm a native Spanish speaker from Puerto Rico who is also learning French and Portuguese pretty well so I should do okay with Romanian. I notice some words are alphabetic while others are not. It will take me practice but that's why I'm here. Besides, Eastern Europe is a paradise of beautiful, gorgeous women.
If by alphabetic you mean phonetic, almost all words are with the exception of those which have the following constructions in them: ce, ci, ge, gi, che, chi, ghe, ghi. These sounds are different but easy to memorise.
How it has Slavic influences. Should you be familier with Romanian before learning any other Slavic language?
If you're transitioning from a romance language, it might help with vocabulary, but in the end, the important thing is to want to learn it, because it's not exactly easy. If you're not into it, you may be better off just learning the one Slavic language you are interested in.
I'm really liking this so far- I came to see how it compares to Spanish, but already I'm seeing the outside influences! Overall very interesting. I'd recommend looking into the history.