1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "Casa de pe colț este a noast…

"Casa de pe colț este a noastră."

Translation:The house on the corner is ours.

November 16, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ruomanian

it should be „Casa de la / din colț este a noastră.”


https://www.duolingo.com/profile/Berila130

It is correct. However I don't know if it also correct in English. Does any1 say "on the corner"?


https://www.duolingo.com/profile/BlossomCoeur94

Again I'm asking... why are these two prepositions here? :(


https://www.duolingo.com/profile/DavidONeil4

The house (with the property of being on the corner) is ours. The house is being stressed rather than its location.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.