"Casa de pe colț este a noastră."

Translation:The house on the corner is ours.

November 16, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ruomanian

it should be „Casa de la / din colț este a noastră.”

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rucho94

Again I'm asking... why are these two prepositions here? :(

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DavidONeil4

The house (with the property of being on the corner) is ours. The house is being stressed rather than its location.

July 2, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.