1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle mérite une jolie jupe."

"Elle mérite une jolie jupe."

Traducción:Merece una falda bonita.

February 19, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Golden_Owl

el adjetivo jolie va siempre delante del nombre?


https://www.duolingo.com/profile/JulioParej

"Merece una falda bonita" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

NO DEL TODO. A mi entender le falta ELLA ya que en el original a traducir dice claramente: ELLE mérite une jolie jupe.


https://www.duolingo.com/profile/Manatax

Debería estar el ella porque se pierde contexto sino... pero no esta en este momento.


https://www.duolingo.com/profile/Karla500317

Opino igual. Me la puso mal por poner ella


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda729476

Por supuesto que si!!!


https://www.duolingo.com/profile/andreajara381142

Podrían explicarme en que caso el adjetivo se ubica antes del sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/harryredwood

Generalmente el adjetivo va antes del sustantivo pero cuando estas diciendo como es (con el verbo est ) va después de ese verbo ,por ejemplo ( ce chien est moche ou le stylo est bleu)


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz589180

Esta cosa sin que le hagas el audio te lo toma como buena ajaja


https://www.duolingo.com/profile/Nohe.Rivera

Por que enagua esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro-U-tico

En nuestro país (Costa Rica) falda (pollera) se conoce también como enagua.


https://www.duolingo.com/profile/mamey19

Por que es un uso de una region.


https://www.duolingo.com/profile/J.JessdelR

eso fue lo que escribí merece una falda bonita


https://www.duolingo.com/profile/J.JessdelR

eso escribí Ella merece una falda bonita.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioDePaul

falda bonita y bonita falda son exactamente lo mismo, en español el adjetivo puede ir delante y detrás, no sé por qué no da por bueno 'bonita falda'


https://www.duolingo.com/profile/neuronaloca

ella merece una linda pollera debe ser tomada como correcta


https://www.duolingo.com/profile/SilviaKola

No lo termine cambio rapido


https://www.duolingo.com/profile/SilviaKola

Muchas veces hace correcciones y rtas estan bien


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCel327574

Está bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVarg360660

En Costa Rica no se dice falda, se dice enagua... Y no me lo debió poner malo >:(


https://www.duolingo.com/profile/Garabito78

Es correcto si lo traduzco como Ella merece una falda bonita? Porque me lo dió por inválido?!


[usuario desactivado]

    muy bonito todo.... pero en el siglo XXi tal vez ella se merezca algo más que una falda, por muy bonita que sea :-P


    https://www.duolingo.com/profile/robertolop672344

    no comprendo como me lo rechaza > ELLA MERECE UNA BONITA FALDA es literal en español significa lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/R.DARORIVE

    Si cuando se pide escribir "Ella se pone su abrigo" se responde "Elle, elle met son manteau", por qué entonces cuando se pide escribir "ella camina" no se escribe "Elle, elle marche" o "Lui, il intéresse les enfants" en lugar de "Il intéresse les enfants". Por favor, ¿en dónde encuentro la explicación de cuándo se aplica la repetición del pronombre? Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/silvano333991

    merece una falda bonita

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.