"Elle mérite une jolie jupe."

Traducción:Merece una falda bonita.

February 19, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Golden_Owl

el adjetivo jolie va siempre delante del nombre?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JulioParej

"Merece una falda bonita" no es correcto?

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

NO DEL TODO. A mi entender le falta ELLA ya que en el original a traducir dice claramente: ELLE mérite une jolie jupe.

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Manatax

Debería estar el ella porque se pierde contexto sino... pero no esta en este momento.

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/andreajara381142

Podrían explicarme en que caso el adjetivo se ubica antes del sustantivo?

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/harryredwood

Generalmente el adjetivo va antes del sustantivo pero cuando estas diciendo como es (con el verbo est ) va después de ese verbo ,por ejemplo ( ce chien est moche ou le stylo est bleu)

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz589180

Esta cosa sin que le hagas el audio te lo toma como buena ajaja

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/toniji

Pollera???

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nohe.Rivera

Por que enagua esta mal?

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroUrea

En nuestro país (Costa Rica) falda (pollera) se conoce también como enagua.

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/J.JessdelR

eso fue lo que escribí merece una falda bonita

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/J.JessdelR

eso escribí Ella merece una falda bonita.

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/neuronaloca

ella merece una linda pollera debe ser tomada como correcta

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SilviaKola

No lo termine cambio rapido

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SilviaKola

Muchas veces hace correcciones y rtas estan bien

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AntonioDePaul

falda bonita y bonita falda son exactamente lo mismo, en español el adjetivo puede ir delante y detrás, no sé por qué no da por bueno 'bonita falda'

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCel327574

Está bien escrito

May 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilviaVarg360660

En Costa Rica no se dice falda, se dice enagua... Y no me lo debió poner malo >:(

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Garabito78

Es correcto si lo traduzco como Ella merece una falda bonita? Porque me lo dió por inválido?!

June 12, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.