It sounds to me like the last sound is /r/. Is that right? Or: a) I'm listening wrong. b) The speech engine is getting it wrong. Mulțumesc!
I agree, the TTS on this one sounds very much like it is saying "ceaiuri".
No, the last sound is clear L . The TTS might be wrong on this one, though I hear the L clearly.
Here we can see the turkish influence on romanian, in all romance languages the word for 'tea' sounds similiar, but here we have a turkish word. But the interesting fact is that all countries of south east Europe adopted through history this turkish word. For instance, in all south slavic languages and albanian we have the same word-> čaj, chaj, cay etc... and even russian and czech adopted this word !
In Hindi we say (Chái), In punjabi it sounds (Chá). So it is very easy for most of learner to remember this word :)
The origin is Chinese, but it's still true that the word (along with many others) spread to the Balkans because of the influence of the Turks on the region.
Yes, most likely, I was just correcting the "turkish word" part from the OP.
Nobody said it was turkish origin, just that word was adopted from that language... And yes, all European languages that have this word adopted it from Turkish, no exceptions...
The word for “tea” in many languages is of Sinitic origin (due to China being the origin of the plant), and thus there are many cognates; see translations. These are from one of two proximate sources. The word for tea in modern Min Nan is tê and in Mandarin is chá (both written as 茶); this divide dates to Proto-Min/Middle Chinese, though the two terms share the same Proto-Sino-Tibetan root. Different languages borrowed one or the other form (specific language and point in time varied), reflecting trade ties, generally southern Chinese tê if by ocean trade from China, or northern Chinese chá if by overland trade or by ocean trade from India. Thus Western and Northern European languages borrowed tê (with the exception of Portuguese, which uses chá; despite being by ocean trade, their source was in Macao, not Amoy), while chá borrowings are used over a very large geographical area of Eurasia and Africa: Southern and Eastern Europe, and on through Turkish, Arabic, North and East Africa, Persian, Central Asian, and Indic languages. In Europe the tê/chá line is Italian/Slovene, Hungarian/Romanian, German/Czech, Polish/Ukrainian, Baltics/Russian, Finnish/Karelian, Northern Sami/Inari Sami. tê was also borrowed in European trade stops in Southern India and coastal Africa, though chá borrowings are otherwise more prevalent in these regions, via Arabic or Indic, due to earlier trade. The situation in Southeast Asia is complex due to multiple influences, and some languages borrowed both forms, such as Malay teh and ca.
Hi Pablo Publico! In Polish language is the different word for "tea". It is "herbata". It comes from Latin "herba" = herbal. "Czaj" - if you say that, most people can understand you, because of russian influence. I am from Poland.
not sure if the russians took the word from turkish or from chinese. same, not sure if romanians took it from russians or from turkish.
Romanians took it from Turkish because they had ruled over Romania for 500 years, and I think that even Russians took it from Turks because Ottomans conquered a little bit of present Ukraine and Krim. And in that period Russia did not have much relations with China.
Do you add "ul" to a word if it's masculine and "ua" if the word is feminine?
Close. The general rule is -ul for masculine and -a for feminine. It just might take a bit of molding to get the word to flow better, especially if it ends in a vowel.
ceai → ceaiul
cafea → cafeaa → cafeaua
bărbat → bărbatul
femeie → femeiea → femeia
I don't understand why the tea is " cheaiul " and that the coffee is " cafeaua ". Is it that feminine words get "ul" and manly words get 'ua"?
In the singular the masculine and neutral determined article is: - (u) l or -le. if the noun ends in a consonant, -ul is used; if the noun ends in -u, only -l is added. Nouns ending in -e is used -le as a definite article.
boy→băiat - the boy → băiatul; theater →teatru – the theater →teatrul; mountain →munte - the mountain → muntele.
For feminine nouns we use - (u) a. If the noun ends in -e, an -a is hung. If it ends in -a, it will be used -ua. If the noun ends in -ă, it will be replaced by -a.
sea →mare - the sea → marea; car → mașină – the car → maşina; coffe → cafea - the coffee → cafeaua
No.I am Romanian and Romanian words don't work that way most of the time.Somentimes it does .EXAMPLE:patUL(the bed) .But also there is MASA (the table) it is feminine but it doesn't matter...hopefully you understood
Tea also sounds "chai" in my language. Greetings from India. I love to learn Romanian.
I learned in romanian language course that you shouldn't speak the "i" in the end of a word. Why do I exactly have to spell the "i" in this word? It sounds like cai instead of cea.
There are words ending in -i where you definitely "speak" it. CEAI is one of them (and there are a lot others (I put only singulars here because -i ending is also one of the marks for some plurals): bai, rai, cui, şui, hai, nai, doi, trei, vrei, pui etc.)
You do pronounce the i, just not as a full vowel. Usually, it'll palatalise the previous consonant (like how sunteți almost sounds like "soontetch"), but in this case it's part of a diphthong (ceai, pronounced "chai").