1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "Ei învață limba română la Du…

"Ei învață limba română la Duolingo."

Translation:They learn Romanian at Duolingo.

November 16, 2016



Duolingo is a tool so it makes more sense to learn Romanian "with" Duolingo. Learning romanian "at" Duolingo refers to a place.


Perhaps it refers to the website as a virtual place? (Even though "with" would make more sense.)


If it were "cu" that would make more sense, but with and on/at have a slightly different meaning. One is using it as a tool, and the other - like you said - refers to the site (as in where it's being learned).


Oh come on! "They learn Romanian language at Duolingo." is not accepted, with the correction: They learn Romanian at Duolingo... Seriously!

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.