"You solve at night."

Translation:Tu rezolvi noaptea.

November 16, 2016

This discussion is locked.


Makes no sense. Not even the english translation itself.


"Okay, we have a thousand math problems to solve by Monday. Let's split into two shifts. I'll solve during the day. You solve at night." =)


May be, but without context it doesn't sound good at all and it's out of place. I'm sure there are plenty other options for sentences that start with ''You'' ,if thats what they were going for.

For example: Tu rezolvi problemele noaptea./ You solve the problems at night. - Would've been much better, in my opinion.


It's language practice. It doesn't always have to make sense.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.