Well it said, "I have got children", but I would think 'I have children' is fine as well. Mine was a dictation exercise. Let me know what you (you'll) think.
I had no problem with "I have children".
The application frequently offers 'kid' or 'kids' as a translation of 'copi'. Kid is a slang term (actually means a baby goat). I think it should be used less in the teaching.
Why is "I do have children" wrong, how would you write that in Romanian?
"I do have children"= " eu am copii"
Does 'copii' mean children while 'copul' means child?
Yes, and no. The translation for child is "copil"
Euâm coopi?? It says it wrong..
Eu am copii
At the end of "copii", does the double i mean that it´s a plural?
This sentence is perturbador
How come the given translation is "I have got children" and not "I have children"?
I have children