"Mi amas balenojn."

Traducción:Amo a las ballenas.

November 16, 2016

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JaviOJ1

"mi amas balenojn" se podría traducir como "me encantan las ballenas" en lugar de "amo a las ballenas"????

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Reporta la oración con el botón "Reportar un problema" cuando la vuelvas a ver para que opinen los creadores del curso. Yo diría que "me encantan" es de mayor grado que simplemente "me gustan" o "las amo", pero es cuestión de opinión, y la mía no es la que importa. :-)

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Francisco468757

Al menos en España, raramente se usa en este sentido el verbo amar. La expresión más adecuada sería "me encantan las ballenas".

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlexMartinezGT

En Guatemala de igual forma; aunque seguramente hay personas que lo usan. Estoy de acuerdo con que la traducción "Me encantan las ballenas" es la más apropiada; y la otra que alguien ha propuesto "Me gustan las ballenas" sería "Mi ŝatas balenojn".

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Beluska0

En España no se dice "Amo a las ballenas", se dice me gustan las ballenas

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

La frase en esperanto es "Mi amas balenojn": su taducción en español es "Amo a las ballenas". No se trata de regionalismos o de nada por el estilo, sino de una frase carente de contexto que debe traducirse tal cual.

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Beluska0

No siempre "mi amas" se traduce por yo amo...hay infinidad de frases en las que se traduce o admite variantes. Ejemplo: Me encantan los caballos (Mi amas ĉevalojn). Me gusta la carne (Mi amas viandon)...infinidad de ejemplos. Nadie dice amo la carne, el verbo amar se utiliza con los humanos.

Me encantan las naranjas. Mi amas oranĝojn. Quiero a mi perro. Mi amas mian hundon....

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Quién te dijo que el verbo amar solo se utiliza con personas? Alguna fuente? Y en mi caso he oído infinidad de veces usar el verbo amar con cosas o animales (yo también lo uso)

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, eso es cierto.

Si tu argumento es que deberían admitir "Me encantan las ballenas" como posible traducción, en eso estoy de acuerdo. Puedes reportar la oración y proponer esa traducción.

Por otro lado, si tu argumento es que "Amo las ballenas" es incorrecto, en eso no estoy de acuerdo por lo que ya expliqué.

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Beluska0

También me encantan las ballenas, pero nunca AMO.

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carlos.diezch

Yo he puesto me gustan las ballenas, creo que debería ser correcto porque al fin y al cabo es lo mismo que decir amo las ballenas en un grado diferente, pero al traducir la frase no me parece por qué ponerlo como mal a me gustan

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

En esperanto moderno se hace una diferencia entre "Mi ŝatas ion" ("Me gusta algo") y "Mi amas ion" ("Me encanta / amo algo"); entiendo que se trata de diversos niveles de intensidad:

  • Me gusta el té, pero amo (me encanta) el café -> Mi ŝatas teon, sed mi amas kafon
August 5, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.