Translation:I am not lying down on the sofa but on the bed .
I'm learning more from this program than any other I've tried, keep up the good work thank you
This isn't a good translation. We would say, I'm lying down on the sofa and it would still have the sense of movement.
My impression in this sentence is that the action has been completed and that the person is already in the position of lying down. Is this correct way to understand "fekszem le" (or "lefekszem") versus "fekszem"?
Why can't it just be lying? More common in england to just say lying.
I'm not lying on the couch, but on the bed. Why is COUCH not correct?