I'm learning more from this program than any other I've tried, keep up the good work thank you
This isn't a good translation. We would say, I'm lying down on the sofa and it would still have the sense of movement.
My impression in this sentence is that the action has been completed and that the person is already in the position of lying down. Is this correct way to understand "fekszem le" (or "lefekszem") versus "fekszem"?
"Lefekszem" is moving, "fekszem" is stationary. They are not one-to-one correspondents to the English continuous or perfect tenses.
Thanks! Looks like I had it backwards.
Thank you. That helps clear things up for me.
Why can't it just be lying? More common in england to just say lying.
I'm not lying on the couch, but on the bed. Why is COUCH not correct?
Rejected couch... reported. At least where I live, there's no difference between a sofa and a couch (except that we'd never really say sofa)
you need to learn English. The quality of your instruction is very poor. I am quitting altogether.
This example is not good English but most other examples are perfectly good. Not as I see it a reason to quit.