So, I'm supposed to translate Ana to Anne and Anna ? Why can't I just leave it be.
Sorry for this, initially we accepted original name translation as well, during the review some things got tangled though :-(
I modified the accepted answers, thank you!
It seems though that now "Anna" is not accepted anymore. I think the name translations that are sometimes there and sometimes not maybe just add confusion.
I wasn't able to report it at the time because I was doing a timed practice, so I'll report it here. I got this sentence as a multiple choice exercise and selected "Ana este la bucătărie." and "Ana se află la bucătărie." I happen to know the verb "se afla" but it hasn't been introduced in the course. I don't know if selecting just the first sentence would count as a correct answer. I experienced a similar problem in another exercise (can't remember which) that had the word "arahidă" (which was introduced), but it also required me to select the option with "alună" (which was not introduced). I hope this issue can be resolved. Anyway, thanks for your amazing work!
What that the connotation or diferent between of "află" and "este"?, the same between of "ser" and "estar" in spanish?
bucătărie = kitchen bucătăria = the kitchen
This is what native speaker told me, however in this sentence the correct answer is bucătărie = the kitchen....
The native speaker is right, of course. But languages don't use the definite article in the same way. English needs “the” when referring to rooms in a house (Anna is in the kitchen), but other languages like Italian and Romanian don’t (Anna è in cucina / Ana e la bucătărie).
Thanks for the clarification. :) But it is so confusing because in some sentences when translating from Romanian to English I have to keep some grammatical features even if they are incorrect in English.... :(
The drop-down list for "la" says "at the kitchen" so I put that and it put it as wrong.
In english you are in a kitchen and not at the kitchen. Despite being a natice speaker, i have no idea why that is.
Wow, I understood (the audio) and spelled a whole sentence first time round!