"Ĉu vi parolas la italan, la francan, la hispanan aŭ la germanan?"

Traducción:¿Hablas italiano, francés, español o alemán?

Hace 1 año

15 comentarios


https://www.duolingo.com/jotaran

De acuerdo señores, en cuánto que en español no se usa colocar el artículo!. Sin embargo no es incorrecto colocarlo en algunos casos y tampoco en general es gramaticalmente incorrecto. Por ejemplo, uno puede decir: " yo hablo español, pero no hablo ni el mandarín ni el ruso". Aquí no uso el artículo cuando me refiero a mi lengua materna, pero en la segunda parte uso el artículo para enfatizar que de otros idiomas no hablo específicamente ni el mandarín ni el ruso. En conclusión pienso que la corrección de Duolingo es muy precisa y que podría aceptar el artículo. Pero no protesto más. Gracias a todos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, ahora que lo pienso un poco, creo que tienes razón: no es incorrecto (solo quizás menos común).

De todos modos, lo que te recomiendo es que uses el botón de "Reportar un problema" para hacer este tipo de sugerencia directamente a los creadores del curso: al fin y al cabo son ellos quieren deben atender tu sugerencia.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/UserFake
UserFake
  • 17
  • 9
  • 8
  • 7
  • 2

¿Por que en este caso el "la" ("el" en español) se omite ? Si se supone que es para darle sentido entonces todas las oraciones anteriores tienen este error.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Porque en español se dice "Yo hablo español", no "Yo hablo el español".

En esperanto se dice "Mi parolas la hispanan lingvon", pero se suele acortar a "Mi parolas la hispanan".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/UserFake
UserFake
  • 17
  • 9
  • 8
  • 7
  • 2

Si ese fuese el caso como dije en las oraciones anteriores tenia que poner si o si "el" al traducirlo en español de ahi mi duda sobre la coherencia entre esparanto y español ... Gracias Rafael por contestar mis mensajes ;-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¡De nada!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sahaquiel9102
Sahaquiel9102
  • 14
  • 11
  • 10
  • 6
  • 6
  • 4

Como dice Jorge, en español no usamos el artículo junto al nombre del idioma en este tipo de frases.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BlaiseOparin

¿Esta oración debe interpretarse como "Dime si hablas alguno de los siguientes idiomas" o podría interpretarse también como "¿Cuál de estos idiomas hablas?"? En otras palabras, ¿se puede responder a esta pregunta con "la hispanan" o la respuesta se limita a "sí/no"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Creo que la misma ambigüedad que puedes interpretar en español podrías interpretarla en esperanto, aunque en ambos idiomas, sospecho que el sentido más común sería el que la respuesta sería, por ejemplo, "la hispanan".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BlaiseOparin

Entonces, "Ĉu" no fuerza a que la respuesta sea sí o no, sino que se utiliza para 'convertir' frases en preguntas, ¿no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jotaran

Porque me califican mal al responder: "hablas el italiano,....etc." es decir incluyendo en la traducción el artículo definido?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Es porque en español no se dice así (ve la respuesta anterior).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jotaran

Realmente nunca puede haber coherencia exacta entre un idioma u otro. Por eso es muy difícil en un programa tener todas las respuestas posibles correctas, supongo que se toman las más precisas y eso está bien.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, exacto; se hace lo que se puede. Lo importante es que entendamos qué está tratando de enseñar la oración en cuestión. :-)

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.