O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Por séculos e séculos"

Tradução:Pour des siècles et des siècles

1 ano atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/LeandroBNM
LeandroBNM
  • 25
  • 16
  • 14
  • 4
  • 2
  • 613

Alguém poderia me explicar o porquê de ter o artigo partitivo antes da palavra "siècles"? Eu achei que fosse somente antes de palavras não contábeis.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Des é o artigo indefinido plural e ele é obrigatório em francês. Por exemplo, quando se trata de singular, necessariamente se usa os artigos indefinidos singulares em português e em francês.

  • Por um século = Pour un siècle

Porém, quando se trata de plural, o artigo em português é dispensado, mas continua obrigatório em francês.

  • Por séculos = Pour des siècles
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LeandroBNM
LeandroBNM
  • 25
  • 16
  • 14
  • 4
  • 2
  • 613

Toma-lhe um lingot. Sua colaboração fez com que o assunto se esclarecesse para mim, obrigado!!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/luizaugustomm

Por que devemos usar "pour" ao invés de "par" nesta frase? Eu pensei que "pour" significasse "para" e "par" fosse "por".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque, para indicar duração de tempo, é preciso usar pour e não par. As preposições não podem ser sempre traduzidas ao pé da letra. É preciso conhecer o uso delas para cada situação.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MariaLuiza987980

Obrigada, tinha esta dúvida

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/assuncaocosta

Valeu pelo esclarecimento. Também usei PAR

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/eltoncomputacao

"Pelos seculos dos seculos" tambem seria uma traducao?

6 meses atrás