"The boy's dog"

Tłumaczenie:Pies chłopca

4 lata temu

17 komentarzy


https://www.duolingo.com/mikebartang

Bo boy's dog = boy has dog, `s ukrywa slowo has,miec .nie da sie jasniej

3 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1160

Nie masz racji. W tym wypadku 's to nie jest skrót od has - nie wolno has skracać do 's po rzeczowniku, można to robić tylko po zaimku.

Tutaj 's to jest dopełniacz saksoński. Przyponijmy sobie:

  • mianownik: the boy = (kto? co?) chłopiec
  • dopełniacz saksoński: the boy's = (kogo? czyj?) chłopca
  • dopełniacz z "of": of the boy = (kogo? czego?) chłopca
1 rok temu

https://www.duolingo.com/Damian3307

to jak w końcu kurła

3 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/Vengir
Vengir
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Tak jak napisał br0d4

2 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/grabek997

czemu chłopca a nie chłopców ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/olejaszko

Obie wersje są poprawne, choć nieco inne będzie ich tłumaczenie na język polski: 1) The boy's dog - pies chłopca. 2) The boys' dog - pies chłopców.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Fidiasz

Obie wersje są TU poprawne ze względu na brak możliwości rozróżnienia na podstawie wymowy. Tłumaczenie na podstawie pisma byłoby jak wyżej napisano.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/JewlaszE

Dopełniacz saksofoński wystepuje tylko w liczbie pojedynczej, obie wersje są poprawne ale nie wyjaśniają tego samego wyrażenia. The boys (chłopców, chłopaków) dog (pies). Do liczby mnogiej w zdaniu rozpoczynajączym się od The nie dodajemy dopełniacza, zostawiamy bez zmian, natomiast do liczby pojedyńczej dodaje się: - 'm - 's Jeżeli chodzi o Have to składa się to tylko z dopełniaczem w liczbie pojedyńczej.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ammixiel

Dopełniacz saksoński :-)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/pimiro

Tez mnie to rozbawilo :-) gramatyka ang to magia

2 lata temu

https://www.duolingo.com/detonatorrr

Napisałem pies chłopca i mi nie zaliczyło... Nie mam pojęcia czemu :)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/alexandra299760

Myślałm że będzie kolejne zdanie z kotami;D

1 rok temu

https://www.duolingo.com/adas549120

Napisałem ten pies jest chłopca i co? Źle

2 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1160

Zgadza się, źle. Fraza "ten pies jest chłopca" to całe zdanie z podmiotem, orzeczeniem i dopełnieniem.

W zdaniu angielskim tego nie ma - jest tylko "the boy's dog" gdzie 's nie oznacza skróconej formy is (jest), bo skrócona forma czasownika to be może być stosowana tylko i wyłącznie po zaimkach (I, you, he, itp.). Po rzeczownikach zapis 's oznacza, że rzeczownik jest w dopełniaczu, a ściślej mówiąc w dopełniaczu saksońskim (bo język angielski wyróżnia 2 rodzaje dopełniacza: przez dodanie of przed rzeczownikiem lub przez dodanie 's po rzeczowniku niezakończonym literą s lub samego apostrofu po rzeczowniku zakończonym literą s).

A co to jest dopełniacz? Po polsku mamy - mianownik: "chłopiec", dopełniacz "chłopca". Dokładnie tak samo po angielsku: mianownik "boy", dopełniacz "boy's". Zatem "the boy's dog" = "pies chłopca"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Volfi3

A może być.... Pies chłopaka?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/BitemNet

"(jakiś) Pies (tego) chłopca", czy "Ten pies (jakiegoś) chłopca". Jak Anglik rozumie przyimek the w tym zdaniu?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1160

Tytułem wstępu konieczne jest mała uwaga: w języku angielskim istnieje zasada, że jeśli mówimy o jakimś zestawie rzeczowników, to nie powtarza się przedimka "the" przed każdym z elementów tego zestawu. Jeśli np. koń jest wprzęgnięty do karocy, to nie powiemy "the carriage and the horse" tylko "the carriage and horse" - "karoca i koń". Z tym związana jest druga zasada: nie wolno stosować przedimka - ani "a", ani "the" - przed drugim z rzeczowników w wyrażeniu z dopełniaczem saksońskim, te rzeczowniki są ze sobą powiązane: zarówno "the boy's a dog" jak i "the boy's the dog" są błędne. Z kontekstu wypowiedzi powinno wynikać, czy chodzi o konkretnego, czy o nieokreślonego chłopca.

Zasady te mają zastosowanie też w tym przypadku. Niemniej sporo zależy od kontekstu: "the boy's dog" w większości przypadków oznaczać "ten pies tego chłopca" - określony chłopiec (czyli np. już nam znany, albo wcześniej wymieniony) ma określonego psa - tego właśnie o którym teraz mówimy. Ale jeśli wcześniej była mowa o psie, ale nie o chłopcu, to zostanie to zrozumiane jako "ten pies jakiegoś chłopca" (ten pies, o którym właśnie była mowa).

Podobnie "A boy's dog" może mieć znaczenie zależne od kontekstu. Bez kontekstu będzie znaczyć "jakiś pies jakiegoś chłopca" (nie znam ani chłopca, ani jego psa). Jeśli jednak we wcześniejszej wypowiedzi była mowa o chłopcu, a dalej mówimy o jego psie, to będzie oznaczać "jakiś pies tego chłopca".

Aby bez żadnych wątpliwości powiedzieć "ten pies jakiegoś chłopca" to zamiast dopełniacza saksońskiego, raczej potrzebny będzie dopełniacz z "of": "the dog of a boy", choć dla angielskiego ucha będzie to brzmiało dziwnie, Anglik pewnie raczej użyłby wyrażenia "the dog of some boy" lub "some boy's dog" (w tym wypadku "some" to dobitnie powiedziane "jakiś", "nieokreślony", "nie znamy nam"). Podobnie "jakiś pies tego chłopca" to będzie "a dog of the boy".

1 rok temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.