"Il motive les enfants."

Traduzione:Motiva i ragazzi.

November 17, 2016

9 commenti


https://www.duolingo.com/margherita487961

Come faccio a distinguere le garcon con le enfant?

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/SaraRachel3

Con "le garçon" si intende il ragazzo, l'adolescente. Con "l'enfant" si intende il bambino... non è difficile distinguerli

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/RovoIT
  • 22
  • 8
  • 334

Allora : "Il motive les enfants." => "Motiva i bambini." "Motiva i ragazzi." => "Il motive les garçons/les gars." Si oppure no?

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/mario231499

Come mai nell'esercizio precedente mi ha dato errore:enfant/ragazzo ed invece adesso me lo da buono???

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/MicheleAlb719047

Non dovrebbe essere "motiva i bambini"? Perché me l'ha fatto correggere con "i ragazzi,"?

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/Chiara444361

Ma non va bene scrivere "figli" invece di "bambini"? Non sono intercambiabili?

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/Francescoc8723

Qua stesso problema bambini si dice enfants e ragazzi si dice garcons

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/B.T.13
  • 24
  • 21
  • 122

Quando lo scrive lui non lo dà errore e quando traduciamo noi si! Forse lo fa per farci discutere tra noi!

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Giovanna262619

Ma ragazzi non era garçon mentre bambini enfants?

February 26, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.