1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉu mi rajtas aŭskulti?"

"Ĉu mi rajtas aŭskulti?"

Traducción:¿Puedo escuchar?

November 17, 2016

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JeanVelG

También se podría decir "Ĉu mi povas aŭskulti"?


https://www.duolingo.com/profile/vrill

no, povi: poder, (de que se puede) rajti: tener derecho, autorizacion, PODER>>teniendo permiso<<


https://www.duolingo.com/profile/beatmax

He buscado ejemplos por internet y yo diría que "povas" sería lo más común en este contexto. "Rajtas" parece algo más formal ("puedo escuchar?" vs. "tengo derecho a escuchar?").


https://www.duolingo.com/profile/Praxicoide

Estoy de acuerdo con Gustavo. Es distinto. En inglés tienen la distinción Can/May. El primero es poder de ser capaz, de tener la posibilidad; el segundo es tener el permiso, la autorización. No obstante esta distinción se está perdiendo y es muy común usar can para todo.


https://www.duolingo.com/profile/rebotante

Mándala como sugerencia, creo que sí podría ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/RichDuke

Por la frazo en la hispana estas ĝusta, "Tengo derecho escuchar"?


https://www.duolingo.com/profile/rebotante

"Tengo derecho a escuchar", nur mankis al vi la prepozicio "a", sed jes, la frazo estas ĝusta.


https://www.duolingo.com/profile/ronaldkeithgayme

oír no se considera sinónimo de escuchar?


https://www.duolingo.com/profile/malejog

En rigor, son verbos distintos, aunque creo que ya nadie en español los distingue. Escuchar es prestar atención, oír es que algo entre a tus oídos, quieras o no. Escuchar es como mirar, oír es como ver.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.