"A auzi un cocoș"

Translation:To hear a rooster

November 17, 2016

This discussion is locked.


It would be wise for Duolingo to go with 'rooster.'


I notice that final -i are almost silent in plural nouns. How is it for -i verbs though? the -i in ”a găsi” for example is clearly pronounced (according to the audio) but not so much in ”a auzi”.


It's actually not silent; it's just very difficult for non-native speakers to hear (or say) the difference. They are called "palatalized consonants". Russian and some other languages use them too. It may be helpful to search for this on Google, but mostly I think you need to practice with a native speaker.


the final "i"s in infinitives are sound (full vowels, stand alon syllables). The TTS bot is wrong here. "a a-u-zi", "a ci-ri-pi", etc. (see my discussion about ”un castravete doi castraveți”)


thank you so much! I thought so too but wanted someone to confirm it :-)


Please Duolingo. Rooster or cockerel. Cock is rude on both sides of the Atlantic


So finally they changed the word. Gotta admit it was funny every time I saw the original english translation for this phrase

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.