Translation:These objects will bring you luck.
Also possible: "These objects will bring you happiness"
"These items will bring you luck." Is this a possible translation?
Makes sense to me, added "items".
Does "obiekt" have a more specific use in Polish?
I have to say that "Te obiekty..." would sound quite strange to me. My first thought is "obiekt" as some place/site, and then "obiekt" as in "The object is moving, get him!".