1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Kompreneble ili havas bonajn…

"Kompreneble ili havas bonajn ilojn en sia domo."

Traducción:Obviamente ellos tienen buenas herramientas en su casa.

November 17, 2016

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HectorLealQuiroz

Por supuesto que ellos tienen buenas herramientas en su casa.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si no te aceptó esa traducción, debes usar el botón de "Reportar un problema" la próxima vez que vuelvas a ver esa oración.


https://www.duolingo.com/profile/dlm86_fv

Obviamente ellos tienen buenos instrumentos en su casa.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si no te aceptó esa traducción, debes usar el botón de "Reportar un problema" la próxima vez que vuelvas a ver esa oración.


https://www.duolingo.com/profile/quemeseho

Obviamente intrumento no es lo mismo que herramienta. :)


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Lo entiendo bien que algunas personas tienen herramientas en la casa de una persona feminina?Y no en su propia casa?Pq para mí eso sería "en ilia domo". O estoy equivocada?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estás equivocada; nota que dice "en sia domo" (o sea, en la domo de ellos mismos), no "en ŝia domo" (que sería entonces, tal como dices, en la casa de una persona femenina).


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Gracias! "Ilia domo" existe...?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí: "en ilia domo" sería "en la casa de ellos/ellas" (cuando no se refiere el sujeto).

Y de nada. :-)


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Ya veo! Otra vez gracias :-) !


https://www.duolingo.com/profile/LucasAraneda781

Aún no comprendo bien la diferencia entre ŝia/lia y sia


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Primero que nada, ¿has leído las notas gramaticales del curso? https://duome.eu/tips/es/eo

"Ŝia/lia" es "de ella" y "de él", respectivamente; "sia" es "de él/de ella/de eso" cuando se refiere al sujeto de la frase:

  • Ŝia amiko nomiĝas Marko. (El amigo de ella de llama Marko).
  • Lia estro estas Sofia. (La jefa de él es Sofia).
  • Ŝi loĝas kun sia edzo. (Ella vive con su marido -- o sea, con el marido propio, no el marido de otra mujer).
  • Ŝi loĝas kun ŝia edzo. (Ella vive con su marido -- o sea, con el marido de otra mujer).

Como ves, hacer la distinción es obligatoria, y en algunos casos sumamente importante.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.