"Kompreneble ili havas bonajn ilojn en sia domo."

Traducción:Obviamente ellos tienen buenas herramientas en su casa.

Hace 1 año

8 comentarios


https://www.duolingo.com/HctorLealQ
HctorLealQ
  • 14
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Por supuesto que ellos tienen buenas herramientas en su casa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Si no te aceptó esa traducción, debes usar el botón de "Reportar un problema" la próxima vez que vuelvas a ver esa oración.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Lo entiendo bien que algunas personas tienen herramientas en la casa de una persona feminina?Y no en su propia casa?Pq para mí eso sería "en ilia domo". O estoy equivocada?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Estás equivocada; nota que dice "en sia domo" (o sea, en la domo de ellos mismos), no "en ŝia domo" (que sería entonces, tal como dices, en la casa de una persona femenina).

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Gracias! "Ilia domo" existe...?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí: "en ilia domo" sería "en la casa de ellos/ellas" (cuando no se refiere el sujeto).

Y de nada. :-)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Ya veo! Otra vez gracias :-) !

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 mes
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.