"Él ganó cuatro premios."

Перевод:Он выиграл четыре награды.

November 17, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

интересно, почему нельзя "получить премии"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Можно и "премии". Только вот "получить" - это recibir.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir258

А как можно премию выиграть? Вот из определение из гугла: ganar - Adquirir una cosa, generalmente dinero o algo bueno, con el trabajo, el esfuerzo o la suerte. Получается, что как и в русском языке премию (как и деньги) можно или заработать, или получить. Выиграть можно только в лотерею. А recibir, если я правильно понимаю - это получить что-либо в конверте по почте.


https://www.duolingo.com/profile/Leo242910

Премию нельзя выиграть. Дословный перевод бессмысленен. Отает "получить" следует принять.


https://www.duolingo.com/profile/ZgHH6

Опять калька с испанского. Награды вручают, премии получают, а выигрывают в карты.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPonom6

Как можно выиграть награды? Мы же на русский переводим ? Да и на этом уровне все уже знают про recibir?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Т.е. вы на то намекаете, что исп. предложение: Él ganó cuatro premios абсолютно неверно составленно? Хм...


https://www.duolingo.com/profile/dariola7

полагаю, речь о том, что не всегда можно переводить буквально. Все-таки "выиграть премию" звучит не по-русски


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Он был четырежды премирован


https://www.duolingo.com/profile/ElenaKagan1

Он выиграл четыре приза- это и звучит корректно

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.