"Știind că copilul m-a mințit, i-am dat o palmă peste față."
Translation:Knowing that the child lied to me, I gave him a slap across the face.
34 CommentsThis discussion is locked.
1337
There was a British teacher in the fifties who wrote some very funny books under the name of Jane Hope. She called teachers "Child-beaters." It was funny because the teachers in her books never beat on a brat although they were sorely tempted.
So, because we do not do that anymore is not a good reason not to have such phrases in a language learning app.
949
If such lying was a one-time event and not a habitual action, this should be "Knowing that the child HAD lied to me, I gave him a slap across the face."
Ea a vândut hotărând în locul meu! = She sold deciding instead of me.
Ai auzit-o mințind? = Did you hear her lying?
Noi ne-am dus la mare neștiind că vine ploaia. = We went to the sea not knowing that the rain was coming.
Ei s-au dus cu barca nestiind că vine o furtună = They went with the boat not knowing that a storm was coming.
Trăind în România, am învățat limba română. = Living in Romania, I learned the Romanian language.
Știind că copilul m-a mințit, i-am dat o palmă peste față. = Knowing that the child lied to me I gave him a slap across the face.
Traind în Franța, Maria a învățat limba franceză. = Living in France, Mary learned the French language.
Iubindu-mă pe mine însumi, am învățat să iubesc pe alții. = loving myself I learned to love others.
Te-am auzit mințindu-le pe surorile tale. = I heard you lying to your sisters.
Copilul a fost găsit dormind. = The child was found sleeping.
Am suferit nehotărând nimic! = I suffered not deciding anything.
Obosind, polițistul a adormit. = Getting tired, the police officer fell asleep.
El l-a văzut pe fratele lui omorând insecte. = He saw his brother killing insects.
Iubind-o pe soția lui, el a sărit în mare după ea. = loving his wife, he jumped in the sea after her.
Sebastian a obosit fugind o milă. = Sebastian got tired running a mile.
L-au prins pe Andrei fugind = They caught Andrew running.
Eu l-am văzut pe Mihai dormind în biserică. = I saw Michael sleeping in the church.
Eu am cumpărat hotărând pe loc! = I bought deciding on the spot.
Învățătoarea l-a prins pe Daniel dormind. = The teacher caught Daniel sleeping.
Ea l-a auzit pe el mințind. = She heard him lying.
Fugind de câini, am căzut de pe pod. = Running from the dogs, I fell off the bridge.
803
In romana traducerea este o cacofonie, astfel ca se evita acest context. Cea mai grava este violenta reiesita din context