Sometimes its helpful to give the English analog such as with Mihai-Michael, Iona-Jane. In this case, however, I think Ana and Mara don't really need translating since they are used in English as well.
I agree, but it depends .
If you imagine the same scenario in an English country, you should change the names which aren't appropriate, but if you imagine someone who speaks English and travels in Romania you should of course not translate the names.
The translation isn't a very natural sentence in English. One would normally say "This is Ana", not "She is Ana". "This" should at the very least be accepted.
This is not a natural equivalent. You would never introduce someone in English using 'she' or 'he' like this unless they were at a distance, not close enough to hear you. It would be strange, and possibly rude. It should be 'this is'.
Another correct solution: Good afternoon, she is Anne and I am Mary.
It would be funny if we start translating names here, especially other names beside these :'D
Although I think "this is Ana" is right, I don.t think we have already seen "this" in Duolingo...And it is supposed that we have to practice what has been tought! (If you are taking the lessons in order)
I think people should stop complaining about the names and be more focused on the sentences. Bună ziua means Good day and not good afternoon. I din't have the option to select as "Good Day"