Translation:Good afternoon, she is Anne and I am Mary.
These names really should still translate as Ana and Maria. Anne and Mary are not the people's names, their names are Ana and Maria!
The translation isn't a very natural sentence in English. One would normally say "This is Ana", not "She is Ana". "This" should at the very least be accepted.
Why instead of "I´m" do I have to say "I am ". I mean, contractions should be accepted, right?
buna ziua ea este anna si sunt maria
I wrote Ana with 2 nn's and it marked it as wrong.
I believe Anna and Ana should have both been accepted as answers
100% agreed with srisquez. At least the expression "this is Ana" should be accepted as an alternative answer.
I translated Buna ziua to "Hi", and it gave me an error for not writing "Hello". Really???
I wrote correctly but without accents and it marked me error, usually for accents isn't marked like error...
The accents are a necessary part of spelling in Romanian, as they influence the pronunciation of certain vowels. "a", "ă" and "â" are thus different letters and are pronounced differently, which is perhaps the reason why the marking seems a bit harsh.
i really don't like getting these sentences correct, only to be marked wrong because I didn't white-wash the names
Another correct solution: Good afternoon, she is Anne and I am Mary. It would be funny if we start translating names here, especially other names beside these :'D
Although I think "this is Ana" is right, I don.t think we have already seen "this" in Duolingo...And it is supposed that we have to practice what has been tought! (If you are taking the lessons in order)