"You do not have rice."
Translation:Tu nu ai orez.
9 CommentsThis discussion is locked.
This is because the full phrase is 'nu ai', which means 'you(singular) do not have.' In written Romanian, you can omit the 'u' at the end of 'nu' and link the two words with a 'cratimă' - essentially a little line. This is used to make the speech flow quicker.