Translation:The red wristwatch is not here, but there.
Finally we learn the difference between a clock (óra) and a watch (karóra)! So "handy"!
You're right...kar (arm) clock (óra) is nice...logical and easy to remember!
How do you stress this? (Is the audio ok?) It seems like compound words are stressed on the first syllable of each (all) parts (if I'm not too confused), but here the first part is only one syllable, so does it affect the stress pattern?
No, what I mean is the lack of stress on ó even though I'd expect there to be stress. In Finnish some words like this have lost the stress on the second part of the word, so maybe this is similar (or maybe I just don't hear the stress and it is there).
Ah, I was thinking emphasis, but now I hear it as well. The audio seems to pronounce a short o instead of a long ó there, yep.
The stress in a Hungarian word is always on the first syllable, no matter how long, no matter if it's a compound word. Basically, the stress from óra vanishes.
Agree, I've learned a lot more native magyar in 5 months. This sounds very natural to me.