"Tu mets un jean."

Перевод:Ты надеваешь джинсы.

November 18, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/qixyl
  • 1131

А тут в произношении "mets" и "un" не должно связываться?

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Как хотите. Это случай факультативного связывания. В обычной речи в данном случае гораздо чаще не будет, чем будет.

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mittian1

Джинсы ведь правильно надевать, а не одевать

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ninashumkova

У меня вы дает перевод " ты кладешь джинсы"!!!!!

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

В принципе это возможный перевод, т.к. у mettre есть значение "класть". А раз контекста нет, то возможно, что некто не надевает джинсы, а кладёт их на полку, в чемодан и т.п. Но с одеждой чаще будет скорее всё же "надевать", чем "класть". Ср. Tu mets un jean - Tu mets un jean dans la valise.

С другой стороны, сказать кладёшь, можно ведь и так Tu poses un/le jean. В данном случае никакой двусмысленности, даже без контекста, не будет.

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ReHs12

В Memrise научилась, что 'mets' - 'носить' Ты носишь джинсы написала, не принимает.

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Если так, то тут проблема у Memrise, т.к. надевать - mettre, а носить - porter. Может быть знаете, что такое prêt-à-porter.

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cvetlana.

здравствуйте может это только у меня , но когда произносится фраза целиком, то джинсы звучат как джин, а наводя курсор на слово, я слышу жан. спасибо.

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Нет, не только у Вас. Это по-своему логично. В предложении Дуо читает как часть предложения, а отдельно читает как отдельное слово - в данном случае имя Jean (Жан). Да, обычно одно слово и в предложении, и изолированно читается одинаково (если забыть про связывание и сцепление!). Но в данном случае это не так, и данная логика конечно же неверна, просто потому что это разные слова, которые Дуо по ошибке принимает за одно и то же.

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cvetlana.

merci, j'ai compris.

March 9, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.