1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Je travaille pour vous."

"Je travaille pour vous."

الترجمة:أنا أعمل لكم.

November 18, 2016

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/1.2.3.4.2

ألا يفترض أن تكون الترجمة "أنا أعمل لأجلكم


https://www.duolingo.com/profile/hlqs1

اين ترجمة pour vous?


https://www.duolingo.com/profile/IssaAlbakk

أنا أعمل لأجلكم.


https://www.duolingo.com/profile/hlqs1

انا اعمل لحسابكم


https://www.duolingo.com/profile/Abou_Yasser

هناك خطأ، الترجمة انا أعمل عندكم أو عندكم


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

لا فرق بين لكم ولصالحكم!


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

ليس هناك فرق في المعنى، لكن الصيغة ليس نفسها. (لكم) = pour vous و (لصالحكم) = pour votre intérêt


https://www.duolingo.com/profile/chaima427914

اعمل لاجلكم !!اين الخطأ فيهاا


https://www.duolingo.com/profile/MoushiraHa

انا اعمل من اجلكم

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.