"The area of the house"

Перевод:Площадь этого дома

February 19, 2014

39 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/LovingUA

По-моему, "Территория этого дома" тоже правильно.

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Обычно в русском - под территорией понимают пространство вокруг дома

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LovingUA

Согласен- потому и вставил свои "5коп." .

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Veselmag

Подскажите, почему "Территория этого дома" не проходит как ответ?

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Территория — «territory» в первую очередь, придомовая (прилегающая) территория — «adjacent territory», а здесь говорится о математической площади дома. Думаю, если вы прочитаете всё обсуждение, вам станет понятнее, почему «территория» здесь не очень подходит.

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Для математической площади жилья в Штатах, чаще всего, используется фразочка "square footage", но понятное дело, из-за своей врожденной неметричности, использование в Duolingo ей не светит. По смыслу соответствует русскому "метраж". С другой стороны, невозможно говорить нормально на американском варианте языка не зная этих всяких inch, foot, yard, mile, dozen, pound, ounce, gallon. Вот так и живём, одни мы такие на планете.

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/W9r71

Я так и поняла, что речь идет о прилегающей к дому территории. Но если это не так, то как сказать "это прилегающая территория этого дома"?

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

В приложении на андройд в подсказках к "area" вообще нет "части". Только: площадь, местность, область. При этом "Эта местность этого дома" не была принята. Действительно, "часть" звучит лучше, только опять же в подсказках её не нашёл.

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Здесь «area» в значении площади математической, той, которая выражается в квадратных метрах.

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

Понимаю, но в приложении было "эта часть этого дома".

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Это было предложено как альтернативный вариант?

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

Может, и без "эта", а просто "часть этого дома". Этот вариант был предложен как верный, так как я совершил ошибку, написав "эта местность этого дома". Сидя сейчас за ПК, я вижу, что перевод "площадь этого дома".

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Вот всё и выяснилось :) При ошибке система показывает пользователю один из альтернативных верных вариантов. Часто эти варианты добавлены «по просьбам трудящихся», как шутит один из наших модераторов :) И, по-моему, они иногда более чем спорные, но, как говорят французы: «C’est la vie», а русские им вторят: «Ничего не попишешь» :)

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SOj8

Часть всегда была part a area площадью или территорией...

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Тогда, во-первых, an area, а, во-вторых, of an area

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lugovykh

Просто кто-то не дружит с запятыми и букву "а" написал английской, иначе получается бессмыслица:

"Часть" всегда была "part", а "area" — "площадью" или "территорией".

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Yuri_A_K

Пространство дома?

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PavelTchernof

Пространство – это больше space. Area – это же местность, территория, площадь.

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mikkialla

А почему первая the не переводится?

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

The вообще не стоит переводить в большинстве случаев. Привыкайте.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SilverDrakon

зачем тогда она здесь нужна перед area?

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Существительные в английском бывают определенные и неопределенные. В большинстве случаев в качестве определителя выступает артикль. Поскольку мы не двусмысленно понимаем о какой площади идет речь то используем определённый артикль.

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/letranta

Почему "область дома" неправильно?

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxi178116

Почему нельзя перевести как: это площадь этого дома .

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elya2015

никогда не встречала перевод area - часть..(((( считаю что нужно изменить на территорию или площадь, участок дома.

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Ну так, площадь и есть. Или что вы имели в виду?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/g4andrey

И почему у меня дается как правильный ответ "часть этого дома"??? Ну ерунда же!

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaxFromUkraine

Жилплощадь. Вроде самый литературный перевод. Добавьте, пожалуйста.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alex187970

А как будет: это территория этого дома

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

What's the point of this? But alright. This is the surrounding area of this house.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nqth17

Добрый день А где здесь хоть какой нибудь глагол например is?

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

А зачем?

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

Has и house слышатся одинаково.Как понять без констекста.?

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Это разные по звучанию слова. Кроме того has не может быть в конце предложения

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ParvizGoib

Эта площадь дома не принял((

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/eighy_four

Постоянно ввожу "The area at the house", потому что именно так и слышится.

September 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dmitriy-kalmykov

даже родную речь вы на слух распознаете корректируя "недослышанное\показалось и прочее" по смыслу ...

September 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/0Xlr3

Почему здесь решили учитывать русский язык, переводите полностью эта площадь!

September 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dmitriy-kalmykov

вот оно последствие того что в дуо в начале курса предлагают "переводить" артикль the .... цель была чтоб начинающие быстрее поняли разницу между the и a\an а результат в том что огромное количество потом с пеной у рта возмущаются "почему не перевели the"... хотели как лучше получилось как всегда

September 8, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.