Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Can I pay by check?"

Traducción:¿Puedo pagar con cheque?

Hace 4 años

46 comentarios


https://www.duolingo.com/willianduq

Me gustaria conocer porque se usa by y no with. Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanA.Vazq1

Que alguien me corrija, pero tambien se traduce de esta forma: Can i pay with check? Sustituyendo by con with

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Alfnom

El " with" se utiliza como preposición de compañía o acompañamiento , por ejemplo: " con tal persona, con tal objeto, etc." Sin embargo en este ejemplo por el contexto el cheque se da a entender que es una forma de pago, y el uso del "by" ( que entre sus significados está el de "a través de") sería el correcto.

La confusión se da porque nosotros en español ,al hablar del uso de un objeto, lo simplificamos usando solo "con", pero en inglés el "with", como repito, es para demostrar acompañamiento (tambien tiene algunas excepciones pero creo que este no es el caso)

Espero me haya dejado entender :'v

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MarySolSan2

En castellano se dice "con un cheque"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/guelen13

I agree

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gregorymig
gregorymig
  • 16
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Si pero tambien por check asi que es una buena interpretacion.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Eliseogonz567263

En mexico nunca se dice puedo pagar" por" cheque

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/klodomiro

yo puedo pagar "con un cheque" o "con cheque", amba frases son CORRECTAS.. en español..........................

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nicolascvasquez

Por qué no With?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DianaMora852806

By puede significar: por, al lado de, a través de

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DiegoJordano

traducir literalente de español a inglés y viceversa no siempre es la mejor opción, de hecho frecuentemente no es una buena opción. En este caso, CHOCA MUCHO que consideren incorrecto "puedo pagar con UN cheque?" Come on!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/klodomiro

Tú tienes toda la razón, pues bien se puede decir: "Puedo pagar con un cheque, o con cheque", ambas traducciones son CORRECTAS en Español...................................

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ByronGatic2

Los españoles y sus tontas conversiones si son pesimos para traducir peliculas y series... eso dejenlo en manos de los latinos.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/ByronGatic2

Check no solo es cheque tambien es Cuenta.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JoseRobert208612

No tengo idea y la verdad no estoy seguro pero si tuviera que responder a la pregunta que todos hacen, diria que with no va porque entonces nos refeririamos a que "check" nos ayuda a pagar, como decir Puedo pagar junto con cheque? Y by si es correcto porque es como decir "por medio de" y ahora si diria: puedo pagar con cheque? Eso es lo que yo creo Talves ambas with y by sean correctas Espero que llegue algún gringo a salvarnos jajaja

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gregorymig
gregorymig
  • 16
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

En español tambien se puede decir ¿puedo pagar por cheque? asi que tambien se puede interpretar bien en español pero en Inglés with significa con pero en el sentido de estar fisicamente con el y casi siempre representa un ser vivo como estar con alguien pero si dices can i pay with check es como si el cheque fuera una persona y va contigo a pagar. Espero haberte ayudado.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Eliseogonz567263

Nooo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JessFernan

Según Duolingo "pagar con UN cheque" es incorrecto. Así está el asunto. Como no sepán más inglés que español vamos listos :-(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gregorymig
gregorymig
  • 16
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Pero duolingo tambien trata de que aprendas a pensar como un anglo-hablante ya que son dos idiomas diferente mucha veces la logica del español no aplica al inglés ya que el español es una lengua romance y el inglés germanica.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/guelen13

Jajajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PauuFT1121

Podes reportar ese problema. ¿Que no ves? Abajo de los comentarios hay una banderita. Esa banderita esta para REPORTAR. Ahora si te vas a enterar, solo pregunta POR QUE? y sha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ElsaAuroraVelozo

Lo pensé así. Pero, porque no está entre las opciones de "by"? Se debería poner para estos casos, no? Ayudaría

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Cesar692779

Añadid mediante

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndresYesi1

También tengo esa duda de por que By y no With

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gregorymig
gregorymig
  • 16
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Entiendan que el inglés a diferencia del español pertenece a una clase de idioma diferente a la mayoria de los idiomas que se hablan en Europa pertenece al germanico igual que el aleman a diferencia de los demás idiomas que pertenecen a las lenguas romance el aleman, el inglés son las lenguas mas independientes del latin. Espero haber ayudado.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Horacio213743

Creo que es porque se refiere a un MEDIO de pago, una via de pago. No es con que lo pagas si no que es como lo pagas

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/slash273

porque no me acepta whit? el by no se usaba de otra manera?...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SandraPrez689308

Xq no with

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arturo518165

Por que?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DeisyGutie5

Porque "by" en ves de with ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luiss377269

Ninguno ha podido responder la pregunta que todos nos hacemos. Por que "by" y no "with"???

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DiegoReyesB

Interpretenlo de esta manera. Los angloparlantes ven al cheque, tarjeta o al efectivo como MEDIOS de pago. Al comienzo parece descabellado que se use BY (POR) en vez de WITH (CON).

Entonces la traducción sería así: "PUEDO PAGAR POR (MEDIO DE PAGO) CHEQUE?"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/cecilita625096

Cambiaron de traductor, a esta voz masculina no se le endiende mucho, me gustaba con la voz femenina que se le entendia mejor!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gerson.Oro

Que traduce by en realidad? No es por o hecho.. By in china.. O by: Juan

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/regina620533

@**+£+£#0×

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PABLONICOL578384

Es can i pay with a check

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisNoelCr1

Por favor por que? By y no with?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ana514969

La misma pregunta que nadie responde: Porque "by" y no "whit".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarioHerna785035

Puedo yo o puedo no es lo mismo????

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tipuches

No na hay error ahs

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sofia_Santiago

Porque by. Y. No with

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ArielR175

Seria mejor Can I pay with check??

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/MineraNRamirez

esa traducción no es muy útil para el español

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/ian384388

Osi nene

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Olinda7040

Yo agradezco a todos los q aportaron q me ayudarán a lo q me corresponde, q es investigar

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/aurearojo1

Se podria usar whit, no ,en vez de by?

Hace 9 meses

Discusiones relacionadas