"Is a lemon enough?"

Překlad:Stačí jeden citrón?

před 2 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/JirkaS1947

Nemůže být " Je dost citronu?" ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ne, to je úplně jiná věta: "Are there enough lemons?"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jirka_A

Taky jsem si to vybavil jak první tazatel. Představil jsem si, že se ptám, jestli je dost citrónu třeba v čaji, pití apod. Můžete nám rozklíčovat, jak máme tuto anglickou otázku chápat?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Otazka na dostacujici mnozstvi citronu v caji by byla "Is there enough lemon (in the tea)?

Ta nase veta ve cviceni je jedna z mala vet, kde "a" je nutne prelozit do cestiny jako "jeden". Jdu do obchodu, koupit jidlo na vanoce a ptam se "is a lemon enough" = bude nam stacit jeden ten citron?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Janiialigo

Mohu pouzit dostačujici

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Nejsem si uplne jista. Dostacujici je prislovce. Odpovida tomu anglicke 'sufficient'. Ale asi ano, protoze koukam, ze v hlavnim prekladu mame take prislovce . V AJ je sloveso 'je' spojene s 'dost'. Je (jeden) citron dost? Doplnim.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LetitiateT

Aha. Ja som si tú vetu vysvelila, že niekto pýtal povedzme citrusovú šťavu do vody. Pomaranč ani limetku nemám, tak sa pýtam či stačí citrón.

To by sa povedalo inak?

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Také mne napadnul podobný smysl věty. "Máš limetku?" "Nemám. Stačí citron (může být citron?)?"

před 4 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.