"Nie mam nic do dodania."
Tłumaczenie:I do not have anything to add.
February 19, 2014
15 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Ta dyskusja jest zamknięta.
kumam, nie ma czegoś takiego jak podwójne zaprzeczenie w angielskim. Tak rozkminiałem ostatnio właśnie nad tym numerem https://www.youtube.com/watch?v=E58qLXBfLrs czy to jest niepoprawne czy to jakiś umysłowy zabieg?
Yola448704
188
Niektóre grupy społeczne używają specyficznego języka (gwary środowiskowej), który nie zawsze jest poprawny.
Używanie niepoprawnych zwrotów w różnych utworach artystycznych jest zabiegiem celowym (umyślnym), bo nadaje on tym utworom charakteru autentyczności.