"Yo no toco la carne."
Translation:I do not touch the meat.
Is there a rule on when you put no in front of a noun and when does it go hehind noun ie yo
Well, this is a discussion board for learning Spanish. These types of posts do clutter up the board needlessly however.
I remember tocar means to touch because of a Spanish teacher who enjoyed saying, "Toco taco."
You have flesh on your arm, right? So, I can consider it meat, eh? Hmm? Something to think about.
It can still called meat when it's on a living creature. Meat is flesh, regardless of whether the thing it's on is alive or not.
There's always that one example sentence that brings out everyone's inner 13-year-old!
No, it's all kinds of meat. Not necessarily beef; it might for example also be chicken
Beef is actually carne de res while meat =carne in general like meat vs. cow meat
"Carne" is one of those irregular nouns that don't use the article (el, la, uno, una) you think it should use.
Just like in English, "la/the carne/meat" is possible, whereas "una/a" not.
When speaking Spanish, is there a different way to say cannot vs. do not? I put cannot as my answer for yo no toco la carne and was corrected. Is there a difference?
yes, but I believe only in the sense of 'I'm able to', not 'I'm allowed to'
I translated this as "I don't eat meat", but got it wrong. Still not sure about that. And I do know it's "tocar".
Exactly. The Duoling English sentences are an attempt to show us what the Spanish sentences are saying and often there is no direct correspondance.
I think "I do not touch meat" should be correct but dulingo said to add the "the" i would argue that both are correct in english but the former more common.
I'm quite new to Spanish but I think because your example is past tense, while the verb in the sentence is present tense
"I did not touch the meat" is past tense, and would be "(Yo) no toqué la carne". "Yo (no) toco" is present tense.
I hope you don't mind me pointing this out, but you made a typo - it's 'sentence' :-)
For musical instruments it can mean play but it also can mean touch. edit just notices that post was a year ago so I guess this is for any new comers.
If your typo turns out to make a dictionary word, Duo sees that and consideres what you mistakenly typed to be a wrong word and you get dinged for it.
That is past tense (did [not] touch/toQUÉ). Duolingo is teaching you now how to use the present tense of tocar (do [not] touch/toCO).
i said feel, and they said NO ITS TOUCH THE MEAT wtheheck??!! toca actually means feel
I read in the comments above that this also means I don't eat meat...So it doesn't mean literarly touch like touch with my hands, it means 'I hate meat', or both translations are correct?
The sentence says: I do not touch the meat, but the ''R'' and the ''N'' (in carne) are so close that if you do not look at it close enouph it looks like:I do not touch the bed (cama).