"Je ne l'aurais jamais reconnue avec ces lunettes noires."

الترجمة:أنا لم أكن أبداً قد تعرفت عليها بهذه النظارات السوداء.

November 18, 2016

تعليقان


https://www.duolingo.com/nourAS10

أنا لم أكن قد تعرفت عليه أبدا بهذه النظارات السوداء .... عندما نأخر ( أبدا ) يعطي الجملة غلط!!! بالرغم انها تقبل التأخير و التقديم

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/77xr1

أنا لم أكن قد تعرفت عليها أبداً بهذه النظارات السوداء

أصح لأن الحال أبداً هو وصف لفعل التعرف وليس فعل الكينونة! فإذا قلت أنا لم أكن أبداً وسكت لسألك المخاطب : لم تكن أبداً ماذا؟ ولكن إذا قلت أنا لم أكن قد تعرفت عليها أبداً وسكت لسألك السامع أو المخاطب قائلاً لماذا؟ والإجابة في بقية الجملة: بهذه النظارات السوداء. وشتان المعنى في الحالين وهو الفرق بين ماذا ولماذا!!!

October 6, 2018
تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.